| Onları her yerde görmüşsünüzdür. Özellikle radarların artık daha ucuz olduğu şu günlerde. | TED | لقد رأيتموها هنا في المحيط وخاصة ان الرادارات هذه الايام اصبحت ارخص سعراً |
| Özellikle de bu haberin en çok kimi üzeceğini düşününce. | Open Subtitles | وخاصة لأنه من الممكن أن يكون قد أحزن شخصاً آخر. |
| Hiç kimsenin öyle bakmasını istemem. Özellikle de alışveriş yaparken. | Open Subtitles | اللعنة أكره أن أري ذلك وخاصة علي وجه بائع التجزئة |
| Bir beyazı tokatlayacağın aklıma gelmezdi. Hele Endicott'u, hiç! | Open Subtitles | لم أكن اعلم انك ستصفع رجلا ابيضا وخاصة انديكوت |
| Bana birisi sataşsa kendimi korumaya çalışırım. Özellikle de bir gruba karşı teksem. | Open Subtitles | ولو انا مكانه لكنت دافعت عن نفسـي وخاصة اني في مواجهة العصابة كلها |
| Kimse öyle bir miktarı evde tutmaz. Özellikle de baban. | Open Subtitles | لا أحد يبقي هذا المبلغ الكبير في المنزل وخاصة أبيــك |
| Bunun gibi bir şey görmedim ben. Özellikle de yılın bu zamanı. | Open Subtitles | لم أرى شيء هكذا من قبل وخاصة في هذا الوقت من العام |
| Özellikle de pozisyon , görünüm, karakter olarak üstün olduğun genç bir erkeği. | Open Subtitles | وخاصة لو كان شاباً لديك مميزات أكثر منه بكثير في المكانة والمظهر والشخصية |
| Bakın, sizlere ve teşkilatınıza Özellikle de bu departmana değer verdiğim için buradayım. | Open Subtitles | سبب وجودي هنا هو تقديري لكم وعلاقتي مع القسم وخاصة مع هذا المركز |
| Özellikle de bütçemiz kısıtlıyken ve tedavi bekleyen bir sürü insan varken. | Open Subtitles | وخاصة أنه ميزانيتنا محدودة وهنالك الكثير من الرجال والنساء المستحقين لأخذ العلاج؟ |
| Eğer ebeveyn olacaksan, Özellikle kızıma ebeveyn olacaksan bunu hızlıca öğrenmen gerekiyor. | Open Subtitles | ان كنت ستكونين والدة وخاصة لابنتي أريدك ان تتععلمي هذا الدرس بسرعة |
| Küçük çocuklar, Özellikle, renkli paketler ve plastik oyuncaklardan etkileniyorlar. | TED | وخاصة الاطفال الصغار الذين يتم خداعم بالتعليب الملون .. والرسومات الجذابة والالعاب البلاستيكية |
| DJ: Bu bireyselciliği... ...hayvanların her türünde... ...Özellikle de kedilerde bulduk. | TED | ديريك : لقد تعرفنا على هذه الفردية في جميع انواع الحيوانات وخاصة في القطط |
| Ve Özellikle şehirlerde -- şehirlerin metabolismasının tamamına bakabiliriz, ve fırsat olarak değerlendirebiliriz. | TED | وخاصة في المدن يمكننا ان ننظر الى انظمة المدن الغذائية وان نستكشف تلك الفرص |
| Orada çalışan tüm erkeklere ve Özellikle yaşlı erkeklere saygısızlık etmek istemem, ama beni orada istemiyorlardı. | TED | ولكن مع كامل الاحترام للرجال .. وخاصة كبار السن .. معظمهم لم يكن يريدني في الصحيفة |
| Fakat bu tarz ufak ufak ormanları yok etme politikası Özellikle bu bölgelerde yani tropikal alanların etrafında fark ettiğimiz bir durum. | TED | لكن نمط إزالة الغابات على شكل هيكل سمكة هو شيء نلاحظه بكثرة عبر الغابات الاستوائية، وخاصة في هذا الجزء من العالم. |
| tabii ki büyük anneme de adıyorum. Özellikle aktivist olduğum ve polis tarafından baskı gördüğüm zamanlarda benim için çok önemli bir rol oynadı. | TED | وبالطبع، أهديه أيضاً إلى جدتي، والتي أعتقد أنها لعبت دوراً هاماً كبيراً، وخاصة بالنسبة لي عندما كنت ناشطا، وكنت أتعرض لمضايقات من قبل الشرطة. |
| Tekliflerini kabul etmeliydiniz. Hele hazır değilseniz. | Open Subtitles | كان ينبغى أن تقبل عرضهم وخاصة إذا لم تكن مستعدا |
| Ama gürültü yağmuru içinde anlattığım şey şu, aslında çok gizli ve özel bir hayat yaşıyorum. | TED | ولكن في وابل الفيض من المعلومات التي أنشرها للخارج أنا أعيش في الواقع حياة عادية وخاصة. |
| Polisle işbirliği yapıldığını görmek çok güzel... Bilhassa mevzu bahis şirket insanoğlunun zaaflarıyla besleniyorsa. | Open Subtitles | تسرني رؤية بعض التعاون مع السلطات القانونية وخاصة من شركة قوامها استغلال الضعف البشري. |
| Bak burada olmandan memnunum. Gerçekten Özelliklede ilk bir kaç gün. | Open Subtitles | انظر يسعدني تواجدك هنا وخاصة في اول بضعة ايام |