"ولكن بعد كل" - Translation from Arabic to Turkish

    • Ama
        
    • Ne de
        
    Şans olduğunu düşünmüştüm Ama her yeni keşiften sonra bu daha az olasıydı. TED اعتقدتُ أنه الحظ، ولكن بعد كل استكشاف جديد، أصبح ذلك أقل فأقل احتمالًا.
    Ama onca lafın üstüne hala benim yaptığım bardaktan içiyor. Open Subtitles ولكن بعد كل هذا الكلام ولا يزال يشرب من الكوب
    Hayır, buna aldırış edebilir ya da etmeyebilirsiniz Ama size sırılsıklam aşık oldum. Open Subtitles رقم قد تصغي الآن أو أبدا، كما يحلو لك. ولكن بعد كل شيء، لا بد لي أن أقول ذلك. أنا تماما في الحب معك.
    Ne de olsa hepsi ailen Ama ben ailenden değilim. Open Subtitles ولكن بعد كل شيء، جميعكم عائلة. ولستم عائلتي.
    Ne de olsa, beyni pelteleşmişti. Open Subtitles ولكن بعد كل شيء .. كان دماغه خائفاً
    4400 olduğumu biliyorum, Ama neticede, niteliklerim biraz zayıf. Open Subtitles اعرف انني من الـ 4400 ولكن بعد كل هذا مؤهلاتي عاديه الى حد ما
    Diğerlerinin benden çalmaya çalışmasını anlayabiliyorum.... ...Ama senin için yaptığım her şeyden sonra. Open Subtitles استطيع ان اتفهم لماذا يسرق الاخرون مني ولكن بعد كل شي فعلته لك ؟
    Ama o kadar eğitim aldın ve şimdi de hayal kırıklığına mı uğradın? Open Subtitles ولكن بعد كل هذا التعليم وأنت الأن محبط هكذا؟
    Ama o kadar eğitim aldın ve şimdi de hayal kırıklığına mı uğradın? Open Subtitles ولكن بعد كل هذا التعليم وأنت الأن محبط هكذا؟
    Benim işim değil Ama olanlardan sonra bir tatile çıkmanız iyi bir fikir olurdu. Open Subtitles ولكن بعد كل ما حصل هل تظن بأنها قد تكون فكره جيده
    Ama olan onca şeyden sonra, biz bizim biraz ayrı kalmamız en iyisi olacak. Open Subtitles ولكن بعد كل ما حدث.. اعتقدت أن غالبًا من الأفضل أن نقضي بعض الوقت متفرقين
    Ama bütün bu heyecandan sonra kimsenin gözüne uyku girmez. Bir sene falan sürüyor mu? Open Subtitles ولكن بعد كل هذا الهرج والمرج لن ينام احد لقرابة كم ،عام كامل ؟
    Ama tüm bu canavarlıklarına rağmen bu bizi de içine alan birşey.. Open Subtitles ولكن بعد كل شيء ، وتحت تأثير هذا الوحش الذي يحتوينا والتي نسميها الغريزة
    Söylemediğim için özür dilerim Ama olanlardan, eve girenlerden sonra ben... Open Subtitles آسف لعدم اخبارك .. ولكن. بعد كل ماحدث ..
    Ama bütün bu olanlardan sonra, farkettim ki biz asla birbirimiz için uygun olmadık. Open Subtitles ولكن بعد كل هذا الوقت أدركت أننا لم نكن نصلح لبعضنا البعض
    Ama yine de, kendin ne yapabilirsin onu da bilmiyorsun. Open Subtitles ولكن, بعد كل هذا, لا يمكنك ان تعرف تماما ما انت قادر عليه, ايضاً.
    Ne de olsa.. Open Subtitles ولكن بعد كل شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more