"يجب أن نقول" - Translation from Arabic to Turkish

    • demeliyiz
        
    • söylemeliyiz
        
    • söylemek zorundayız
        
    Buna her neyse o demeliyiz, çünkü diğer şekilde işler karışır. Open Subtitles ربما يجب علينا أننا يجب أن نقول أن الأمر كما هو لأن أي شيء اخر سيكون معقداً
    Roland'a hoşçakal demeliyiz. Open Subtitles " هيا " آرثر " يجب أن نقول وداعا لـ " رولاند
    Bence bir şey demeliyiz. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic} أظنّنا يجب أن نقول شيئاً.
    Neyle karşılaşırsak karşılaşalım, bence Fish'e bir şey bulamadığımızı söylemeliyiz. Open Subtitles مهما يكن ما يحدث على، أعتقد أننا يجب أن نقول السمك أننا لم نجد أي شيء.
    Gerçeği söylemeliyiz. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نقول لهم الحقيقة
    Çağdaş büyünün tek çıkar yol olduğunu söylemek zorundayız yoksa sonumuz o sarı perdeli çadırlardaki dilencilere benzer! Open Subtitles يجب أن نقول أن السحر الحديث لديه طريق واحد فقط، أو سينتهي بنا الأمر كمتسولين نعيشٌ فى خيام صفراء!
    - Şarkı söylemek zorundayız. Open Subtitles يجب أن نقول أغنية.
    Hayır demeliyiz. Open Subtitles يجب أن نقول لا.
    Sence ne demeliyiz? Open Subtitles ماذا تعتقد نحن يجب أن نقول?
    - Bir şeyler demeliyiz. - Evet. Open Subtitles يجب أن نقول شيئاً نعم
    Şu an dostlarım, "Yeter artık" demeliyiz! Open Subtitles والآن يا أصدقائي, يجب أن نقول, "كفى."
    Ya da devlerin maçı mı demeliyiz ? Open Subtitles أم هل يجب أن نقول (داوُد) و (جالوت) ؟
    - Goa'uld'lara başka birşeyler söylemeliyiz. - Yalan söylersek, işleri daha da kötüleştirebiliriz. Open Subtitles يجب أن نقول شيئاً للجواؤلد - لو كذبنا ، ممكن أن نجعل الامر أسوا -
    Belki hepimiz aklımızda olanı söylemeliyiz. Open Subtitles ربما يجب أن نقول: لماذا نحن هنا
    Gerçeği söylemek zorundayız. Open Subtitles يجب أن نقول الحقيقة
    O zaman söylemek zorundayız. Open Subtitles عندها يجب أن نقول له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more