"ägypten ist" - Translation from German to Arabic

    • مصر
        
    Wenn man in Ägypten ist, sollte man seine Schätze zutiefst ergründen. Open Subtitles عندما يكون المرء فى مصر يجب أن يبحث بعمق فى كنوزها
    Sagen wir einfach, wenn Hodgins König von Ägypten ist, dann bin ich auf jeden Fall die Königin. Open Subtitles دعنا نقول فقط إذا هودجينز هو ملك مصر اذا أنا بالتأكيد هي الملكة
    TRIPOLIS – Ägypten ist nicht der einzige Ort, an dem die Hoffnungen des Arabischen Frühlings auf dem Rückzug sind. Bei Angriffen auf westliche Regierungen und ethnischen Konflikten in abgelegenen Wüstenoasen kommt die Revolution in Libyen ins Stocken. News-Commentary طرابلس ــ إن مصر ليست المكان الوحيد حيث بدأت آمال الربيع العربي المشرقة في التلاشي. فمِن شن الهجمات ضد الحكومات الغربية إلى الاشتباكات العرقية في الواحات الصحراوية النائية، تتداعى ثورة ليبيا وتترنح.
    Ich sah die Not meines Volkes, das in Ägypten ist. Open Subtitles §قـال اللــه سبحانـه وتعــالــى§ "كنت أرى مأساة شعبي فى مصر "
    Aber es kommt Rom zugute, dass Cäsar so lange in Ägypten ist. Open Subtitles -و لكن القيصر بقى فى مصر طويلا لمصلحة روما
    Ägypten ist schließlich offizieller Verbündeter Roms. Open Subtitles -ان مصر قد تم اعلانها كحليفا رسميا لروما
    Ägypten ist unser. Aber die Rhodesier beherrschen das Mittelmeer. Open Subtitles ‫"مصر" في يدنا لكن أهل "رودس"‬ ‫يسيطرون على "المتوسط"‬
    Nun, Ägypten ist ein guter Anfang. TED حسناً ، مصر نقطة جيدة للبداية .
    Das größte Hindernis für Ägypten ist, dass die Hamas als Bedingung für einen Waffenstillstand auf ein Ende der Belagerung und der gezielten Tötungen durch Israel besteht. Die ägyptische Führung muss nun die Hamas überzeugen, sich ohne weitere Kämpfe mit weniger zufrieden zu geben. News-Commentary بيد أن العقبة الرئيسية التي تواجه مصر تتلخص في إصرار حماس على إنهاء الحصار الإسرائيلي وعمليات القتل المستهدفة كجزء من أي اتفاق لوقف إطلاق النار. ويتمثل التحدي الذي يواجه القيادة المصرية الآن في إقناع حماس بقبول وقف إطلاق النار بشروط أقل من دون المزيد من القتال.
    Ägypten ist ein Land, wo die Pyramiden stehen im Sand, einst erbaut von fleißigen Juden. Open Subtitles مصر ) هي المكان الذي يوجد به الأهرامات ) ♫ ♫ التي بناها العمّال اليهود ♫
    Ägypten ist kein Land, in dem Wirtschaftssektoren und Bevölkerungssegmente der Regierung zum Trotz Erfolg haben können. Die Regierung muss den Rahmen schaffen, um die Motoren der wirtschaftlichen Erholung wieder in Gang zu bringen; die Politik sollte als Wachstumsbeschleuniger dienen, indem sie den energiegeladenen jungen Leuten, den unruhigen Armen und der unter Druck stehenden Mittelschicht Tore zur Entwicklung eröffnet. News-Commentary إن مصر ليست الدولة التي قد تتمكن قطاعات اقتصادية وشرائح سكانية منها من إحراز النجاح على الرغم من أنف الدولة. إذ يتعين على الحكومة أن توفر البيئة اللازمة لإعادة تشغيل محركات التعافي الاقتصادي؛ وينبغي للسياسات أن تخدم كأدوات للتعجيل بالنمو من خلال توفير بوابات التنمية للشباب المجتهدين المفعمين بالحيوية، والفقراء الساخطين، والطبقة المتوسطة المضغوطة.
    Ägypten ist zu schnellem Wirtschaftswachstum und robuster finanzieller Gesundheit fähig. Ohne entschlossene Bemühungen um politische Fortschritte und gesellschaftliche Einigung jedoch wird es im Leerlauf verharren – und könnte in den Rückwärtsgang rutschen. News-Commentary واسمحوا لي هنا أن أضرب مثالاً بسيارة قادرة على تقديم أداء رائع اعتماداً على محركها الداخلي القوي. إن مصر قادرة على تحقيق النمو الاقتصادي السريع والصحة المالية الدائمة. ولكن في غياب الجهود الحثيثة العازمة على إحراز التقدم السياسي والوحدة السياسية، فسوف تظل عصا تعشيق تروس مصر عالقة عند الترس المحايد ــ بل وقد تنزلق العصا إلى وضع الرجوع إلى الخلف.
    Wie auch immer Mursi versucht, seine Gegner im Inland kaltzustellen: Ägypten ist nicht in der Lage, den Rest der Welt zu ignorieren. News-Commentary ولكن مهما حاول مرسي تهميش معارضيه في الداخل، فإن مصر ليست في وضع يسمح لها بتجاهل بقية العالم. فاقتصاد مصر غير مستقر على الإطلاق، وهي تعتمد إلى حد كبير على السياحة والواردات لإطعام سكان البلاد الذين يتجاوز عددهم ثمانين مليون نسمة. ويشكل انقطاع التيار الكهربائي وإضرابات الخدمات العامة مظهراً معتاداً من مظاهر الحياة اليومية.
    ISTANBUL – Die anhaltende Auseinandersetzung zwischen den Islamisten und den herrschenden Militärs in Ägypten ist eine deutliche Mahnung, wie schwierig der Übergang zur Demokratie im arabischen Raum sein wird. Aber eine sich daraus ergebende wirtschaftliche Untätigkeit wäre fast genauso schädigend für die Konsolidierung der Demokratie. News-Commentary اسطنبول ــ إن المواجهة الجارية في مصر بين الإسلاميين والحكام العسكريين تذكرنا بوضوح بمدى صعوبة التحولات الديمقراطية في العالم العربي. فمن الواضح أن الفشل في التوصل إلى اتفاق لتقاسم السلطة من شأنه أن يطيل من أمد حالة عدم الاستقرار السياسي. ولكن ما يفضي إليه عدم الاستقرار السياسي من تقاعس اقتصادي لن يكون أقل إضراراً بمحاولات توطيد وترسيخ الحكم الديمقراطي.
    Eine konservative Regierungspartei mit tiefen religiösen Wurzeln gibt sich damit zufrieden, die Religion dem privaten Bereich zu überlassen, ohne direkten Einfluss auf die Politik. In Ägypten ist diese Frage noch nicht so deutlich geklärt, während in Pakistan ein kleiner, aber hoch motivierter Teil der Bevölkerung auf extreme Gewalt als politische Ausdrucksform zurückgreift. News-Commentary ويبدو أن تركيا توصلت إلى الإجابة، التي دُفِعَت إليها جزئياً من منطلق رغبتها في الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. فالحزب الحاكم المحافظ هناك، بجذوره الدينية العميقة، راض عن ترك الدين للممارسات الخاصة، من دون التأثير بشكل مباشر على السياسة العامة. وتظل القضية في مصر أقل استقرارا، في حين تبنى جزء صغير ولكنه شديد التحفيز من السكان في باكستان العنف المتطرف كشكل من أشكال التعبير السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more