"öffentliche interesse" - Translation from German to Arabic

    • المصلحة العامة
        
    • الاهتمام الشعبي
        
    • في الجماهير
        
    • القضايا العامة
        
    • اهتمام
        
    Das öffentliche Interesse deckt sich nicht immer mit dem nationalen Interesse. TED المصلحة العامة لا تتفق دائمًا مع المصلحة الوطنية.
    Ich habe das getan, um das Richtige zu tun, und ich werde meine Arbeit für das öffentliche Interesse nicht zu meinem eigenen Vorteil aufgeben. TED فعلت ذلك كي أقوم بالصواب ولن أوقف عملي لخدمة المصلحة العامة فقط كي أخدم نفسي.
    In diesem Zusammenhang war ich jüngst enttäuscht, im Wall Street Journal ein Interview mit Lee Bollinger, dem Präsidenten der Columbia University, zu lesen. Bollinger ist ein Direktor der „Stufe C“ der Federal Reserve Bank von New York und wurde vom Direktorium des US-Zentralbankensystems ernannt, um das öffentliche Interesse zu vertreten. News-Commentary وفي هذا السياق، شعرت بخيبة أمل مؤخراً عندما قرأت في صحيفة وال ستريت مقابلة مع لي بولينجر، رئيس جامعة كولومبيا. إن بولينجر مدير من الفئة (سي) لدى بنك الاحتياطي الفيدرالي في نيويورك ــ المعين من قِبَل مجلس محافظي النظام الفيدرالي لتمثيل المصلحة العامة.
    Das öffentliche Interesse an Trump war spürbar. Open Subtitles ‏الاهتمام الشعبي بـ"ترامب" كان ملموساً. ‏
    Eine unvorhergesehene Folge des reißerischen Sexskandals um DSK in New York ist das unerwartet hohe öffentliche Interesse an der Frage seiner Nachfolge. Dieser Skandal legt nämlich so manches fundamentale Problem der Führung des IWF und sogar seiner Existenz offen. News-Commentary ومن بين النتائج غير المتوقعة لهذه الفضيحة الجنسية المثيرة التي شهدتها مدينة نيويورك والتي تورط فيها دومينيك شتراوس كان أن مسألة اختيار خليفة له تثير الآن مستوى غير مسبوق من الاهتمام الشعبي. والواقع أن هذه الفضيحة كشفت عن بعض المشاكل السياسية التي تحيط بحكم صندوق النقد الدولي، بل وحتى وجوده.
    Denn was das öffentliche Interesse an meiner Person und die Lobeshymnen mitbringen, ist ein hohes Maß an Verantwortung. Open Subtitles لكل هذه الزيادة في الجماهير ونشاز الحديث
    Es gab kein spezifisches Medienunternehmen, das sich auf das öffentliche Interesse konzentrierte. TED ولم تكن هناك شركة محددة تركز على القضايا العامة.
    Die weltweite Finanzkrise hat das öffentliche Interesse wieder auf eine der ältesten Fragen der Wirtschaft gelenkt, die auf eine Zeit noch vor Adam Smith zurückgeht. TED جدّدت الأزمة الاقتصاديّة العالميّة الأخيرة اهتمام الرّأي العامّ بسؤال يعدّ من أقدم الأسئلة في علوم الاقتصاد، كان موجودا حتّى قبل آدم سميث.
    Die aktuelle Diskussion über die Vorzüge und Schwächen der unterschiedlichen Kandidaten erinnert an die Weise, wie Kampfflugzeuge sich durch Abwurf eines falschen Ziels vor Raketenangriffen schützen. Hier ist das öffentliche Interesse die Rakete und das Ziel die „herrschende Macht“, die sich schützt, indem sie einen Köder in Form ziellosen Geredes anbietet. News-Commentary الحقيقة أن المناقشات الدائرة اليوم بشأن مدى جدارة المرشحين المختلفين، أو تلك التي تعدد نقائصهم، تذكرنا بالكيفية التي تحمي بها الطائرات أنفسها من الصواريخ عن طريق إطلاق أهداف زائفة. وهنا نستطيع أن نقول إن المصلحة العامة تمثل الصاروخ، والهدف هو "السلطة الحاكمة"، التي تحمي نفسها بإطلاق أهداف زائفة في هيئة تصريحات بلا معنى أو هدف.
    Denn was das öffentliche Interesse an meiner Person und die Lobeshymnen mitbringen, ist ein hohes Maß an Verantwortung. Open Subtitles لكل هذه الزيادة في الجماهير ونشاز الحديث انهم قادمون - المسؤولية العظيمة
    (Lachen) Unbeeindruckt davon gründete ich 2004 Participant Productions mit der Vision, ein globales Medienunternehmen zu werden, das sich auf das öffentliche Interesse konzentriert. TED (ضحك) دون أن أُبالي بهذا ، في يناير عام 2004 بدأت المشاركة في إنتاج الأفلام مع هدف لتكوين شركة إعلامية عالمية تركز على القضايا العامة.
    Am erstaunlichsten ist das öffentliche Interesse. 210.000 Menschen haben nach unserem Start vor zwei Jahren Teilnahmekits bestellt. Damit haben wir etwa 5 Millionen Dollar eingenommen, die hauptsächlich, mindestens zur Hälfte, in die Stiftung fließen. TED الشيء الأكثر روعة هو اهتمام الجمهور، 210000 شخصا طلبوا حقائب ليشاركوا، منذ أن أطلقنا المشروع من سنتين، الذي جمع 5 ملايين دولار، ذهب معظمها -نصفها على الأقل- إلى صندوق الإرث،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more