"über den tod" - Translation from German to Arabic

    • عن الموت
        
    • عن موت
        
    • بشأن الموت
        
    • عن مقتل
        
    • حول مقتل
        
    • بشأن وفاة
        
    • بشأن موت
        
    • تجاوز موت
        
    • حول وفاة
        
    Aber ich wünschte, wir hätten über den Tod gesprochen, als wir alle gesund waren. TED ولكنني أتمنى لو كنا قد تحدثنا عن الموت عندما كنا جميعا بصحة جيدة.
    Ich hab ja viel über den Tod gelesen,... ..aber ich hab noch nie einen Toten gesehen. Open Subtitles .. لقد قرأت كثيراً عن الموت ولكنني لم أري جُثة من قبل أبداً
    Und hör auf, über den Tod zu reden. Niemand stirbt so schnell. Open Subtitles وتوقف عن الحديث عن الموت لن يموت أي أحد تقريباً
    Sie weiß mehr über den Tod des Vorarbeiters, als sie zugibt. Open Subtitles أظنها تعرف عن موت رئيس العمال أكثر مما تخبرني به
    Ich habe in letzter Zeit viel über den Tod und so weiter nachgedacht. Open Subtitles فكرت كثيراً بشأن الموت و أيما شيء آخر
    Keine Sorge. Du wirst dein Geld wieder einnehmen,... wenn nächstes Jahr irgendein Film über den Tod eines großen Mannes rauskommt. Open Subtitles لا تقلق، أنا متأكد أنك ستستعيد مالك في فيلم إسبوعٍ ما الخريف المقبل عن مقتل رجلٌ عظيم.
    Sie sagt, sie hätte neue Informationen über den Tod meines Sohnes. Open Subtitles تقول بأنها تملك معلوماتً جديدة حول مقتل ابني
    Ich will über den Tod meiner Enkeltochter sprechen. Open Subtitles أريد التحدث أكثر قليلاً بشأن وفاة حفيدتي
    Es ist nur, dieses ganze Gerede über den Tod, du weißt schon, das erinnert mich an meinen Hund aus meiner Kindheit. Open Subtitles إنه فقط، كل هذا الحديث عن الموت يجعلني أتذكر كلبي أيام الطفولة
    Wenn Poeten über den Tod schreiben, ist es stets friedlich. Open Subtitles عندما تتحدث القصائد عن الموت تعمه الطمأنينة دوماً
    Wir sprachen gerade über den Tod von Emily Lafuente. Open Subtitles نحن كُنّا نَتحدّثُ عن الموت الحزين لإيميلي لافونتي
    Du machst das immer noch, dass du lächelst, wenn du über den Tod sprichst. Open Subtitles يا الهي انت تقومين بهذا الامر عندما تبتسمن عندما نتحدث عن الموت
    Ich heiße Katrina Spade und komme aus einer Ärztefamilie, wo es normal war, beim Abendessen über den Tod und das Sterben zu reden. TED اسمي كاترينا سبايد، ولقد ترعرعت في عائلة أغلب أفرادها من الأطباء حيث كان التحدث عن الموت على طاولة الغداء أمراً عادياً للغاية.
    Tony? - Denkst du je über den Tod nach? Open Subtitles توني ، هل سبق و فكرت عن الموت ؟
    Ich muss Sie leider über den Tod von SPECTRE Nummer sechs informieren. Open Subtitles يؤسفني أن أخبركم جميعاً عن موت سبكتر رقم 6
    Dann hatte er die Nerven, uns einen klassischen Schund vorzulesen über den Tod von Sokrates oder Platon oder so ein Quatsch. Open Subtitles وبعدها كان يقرأ علينا بعض الروايات الكلاسيكيه عن موت سقراط و أفلاطون أو مقالات صغيره
    Ich und die Mädchen sprachen über den Tod meiner Mutter, und ich sagte, dass es fast so schlimm ist wie die Trennung von ihrer Mom. Open Subtitles انا والفتيات كنا نتحدث عن موت امي وقلت ان ابتعادي عن والدتهم يشعرني بسوء مماثل
    Ich habe viel über den Tod nachgedacht. Open Subtitles فكرت بشأن الموت كثيراً
    In den Nachrichten wird nichts über den Tod von Daniel Monroe berichtet. Open Subtitles لم يأتي في الأخبار أيّ شيء عن مقتل (دانيال مونرو)
    Das letzte mal als wir uns getroffen haben, sagten Sie, Sie hätten Vermutungen über den Tod meines Patenkindes. Open Subtitles آخر مرّة التقينا، قلتِ أنّه كان لديكِ شكوك حول مقتل ابني بالمعموديّة.
    Es ist über den Tod deines Vaters. Open Subtitles إنّه بشأن وفاة والدك
    Wenn er bereit ist, über den Tod eines US-Soldaten zu lügen, worüber lügt er dann noch? Open Subtitles إن كان سيكذب بشأن موت جندي أمريكي, عمّ سيكذب أيضاً؟
    nicht um über den Tod Ihrer Frau hinwegzukommen, sondern um unsere Kirche zu entweihen. Open Subtitles إنه لم يكن تجاوز موت زوجتك. بل كان تدنيس كنيستنا.
    Ein paar Typen kamen vorbei, stellten Fragen über den Tod des Mädchens, schlugen vor, dass sie vielleicht helfen können. Open Subtitles جاء شابين يسألان بضعة أسئلة، حول وفاة الفتاة، و اقترحا أن بإمكانهما المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more