| Mehr als 1.200 neue oder überarbeitete Titel werden jedes Jahr veröffentlicht. | UN | فكل عام، يتم نشر ما يزيد على 200 1نشرة جديدة أو منقحة. |
| Ich habe eine überarbeitete Fassung von Operation Walküre zu Ihrer Genehmigung. | Open Subtitles | لدي نسخة منقحة من العملية فالكري لموافقتك |
| c) eine überarbeitete Aufgabenstellung der Ombudsperson, sofern angezeigt, unter Berücksichtigung der vorgeschlagenen Änderungen und Dienstorte; | UN | (ج) اختصاصات منقحة لأمين المظالم، حسب الاقتضاء، تراعى فيها التغييرات المقترح إدخالها والأماكن المقترحة؛ |
| Daher wurde 2006 eine überarbeitete Version des Gesetzes erlassen, die einen wichtigen Meilenstein in Chinas Bemühungen um den Aufbau eines wirksamen Rechtssystems darstellt, während sich das Land auf die Marktwirtschaft zubewegt. Verglichen mit dem ursprünglichen Konkursgesetz, orientiert sich das Gesetz von 2006 eng an den Erfordernissen einer Marktwirtschaft. | News-Commentary | لذا ففي عام 2006 صدرت نسخة منقحة من القانون، والتي كانت بمثابة مَعلم بالغ الأهمية في الجهود الصينية الرامية إلى بناء نظام قانوني فعّال مع تحرك الصين في اتجاه اقتصاد السوق. ومقارنة بقانون الإفلاس الأصلي فإن قانون 2006 يتسم بالرسوخ في تلبية احتياجات اقتصاد السوق. |
| Dies ist eine überarbeitete und aktualisierte Fassung eines Postings auf yanisvaroufakis.eu. | News-Commentary | هذه نسخة منقحة ومحدثة من مشاركة في موقع yanisvaroufakis.eu. |
| Ich weiß, mieser Zeitpunkt, aber Sie müssen mir Zugriff geben auf überarbeitete SSR... | Open Subtitles | سيدي، أعلم أن التوقيت ليس جيدا لكنني بحاجة لتصريح ...ليمكنني دخول ملفات منقحة |
| Das AIAD hat überarbeitete Richtlinien für die Ausarbeitung des bis Ende März 2002 vorzulegenden Berichts des Generalsekretärs über den Programmvollzug der Vereinten Nationen für 2000-2001 herausgegeben. | UN | 221 - وأصدر المكتب مبادئ توجيهية منقحة بشأن إعداد تقرير الأمين العام عن أداء البرنامج للأمم المتحدة للفترة 2000-2001، الذي يحين موعده بحلول آذار/مارس 2002. |
| 3. ersucht den Generalsekretär daher außerdem, der Generalversammlung auf ihrer zweiundsechzigsten Tagung überarbeitete Finanzierungsregelungen für das Amt für interne Aufsichtsdienste unter Berücksichtigung der Empfehlung des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen in den Ziffern 31 bis 40 seines Berichts4 zu unterbreiten; | UN | 3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، بناء على ذلك، أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الثانـية والستين، ترتيبات منقحة لتمويل مكتب خدمات الرقابة الداخلية، مع مراعاة توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في الفقرات 31 إلى 40 من تقريرها(4)؛ |
| unter Hinweis auf ihre Resolutionen 47/90 vom 16. Dezember 1992, 49/155 vom 23. Dezember 1994 und 51/58 vom 12. Dezember 1996 sowie ihre Resolution 54/123 vom 17. Dezember 1999, in der sie den Generalsekretär ersuchte, die Auffassungen der Regierungen zu dem Entwurf von Richtlinien zur Schaffung eines dem Aufbau von Genossenschaften förderlichen Umfelds einzuholen und gegebenenfalls eine überarbeitete Fassung zur Verabschiedung vorzulegen, | UN | إذ تشير إلى قــــراراتها 47/90 المـــــؤرخ 16 كــــانون الأول/ديسمبر 1992، و 49/155 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 51/58 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1996، وقرارها 54/123 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الحكومات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية الذي يرمي إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات()، وأن يقدم، إذا دعت الضرورة، صيغة منقحة بغرض اعتمادها، |