| Sie sind der einzige Mensch, der Kontakt mit dem Terrigen-Obelisken überlebte. | Open Subtitles | أنت البشري الوحيد الذي نجا من تلامس مع أوبليسك التيراجين |
| Und Donald überlebte natürlich, nur sein Stolz ist verletzt. | Open Subtitles | وبطبيعة الحال ، دونالد نجا مع كل شيء ولكن اعتزازه سليمة. |
| Wenn er wie durch Wunder überlebte, werden wir es irgendwann hören. | Open Subtitles | ولو نجى بمعجزه ما سوف نسمع عنه اجلا او عاجلا |
| Er überlebte es und ist momentan im Krankenhaus. | Open Subtitles | لقد نجى منه, والآن هو تحت عناية المستشقى |
| Das Mädchen, das jene Nacht überlebte, jenen Freitag, den 13.... ...sie sagte, dass sie ihn sah. | Open Subtitles | الفتاة التي نجت تلك الليلة من معسكر الدماء في الجمعة الـ13 إدعت بأنها رأته |
| Ich überlebte diese Kindheit durch eine Mischung aus Vermeiden und Aushalten. | TED | لقد نجوت من تلك الطفولة عبر خليط من التجنب و الإحتمال |
| Der Kameramann, Victor "Animal" Palotti, überlebte unverletzt. | Open Subtitles | المصور فكتور أنيمال الذى ألتقط الفيلم نجا بدون إصابة |
| Selbst wenn der Gefreite Ryan den Sprung überlebte, könnte er sonstwo sein. | Open Subtitles | وبفرض أن الجندى رايان نجا من القفز ، فقد يكون بأى مكان |
| Selbst wenn der Gefreite Ryan den Sprung überlebte, könnte er sonstwo sein. | Open Subtitles | وبفرض أن الجندى رايان نجا من القفز ، فقد يكون بأى مكان |
| Er überlebte, verbrachte aber Monate in verschiedenen Krankenhäusern. | Open Subtitles | لقد نجا و لكنه ظل عدة اشهر يتنقل بين المستشفيات |
| Nicht, wenn du uh, jemand bist, der eine Infektion mit Lungenpest überlebte, vielen Dank. | Open Subtitles | ليس إن كنت.. شخصا نجى من نوبة من الطاعون الرئوي، شكرا جزيلا. |
| Selbst wenn er die Amputation überlebte, die Gefahr einer Wundinfektion war hoch. | Open Subtitles | حتى لو نجى .. فإن البتر فإن إحتماليه العدوى لاحقاً عاليه جداً |
| Er überlebte den Tag, und dann, im Schutze der Dunkelheit, holten wir ihn in der Nacht da raus. | Open Subtitles | لد نجى في هذا اليوم وتحت جنح الظلام إسترجعناه في هذه الليله |
| Das Mädchen, das jene Nacht überlebte, den Freitag, den 13.... ...sie sagte, dass sie ihn sah. | Open Subtitles | البنت التى نجت تلك الليلة من ذلك المعسكر الدموى فى الجمعة الثالث عشر تدعى بأنها قد رأته |
| Auch sie überlebte damals, 1945. | Open Subtitles | نجت السّيدة ذيبيدياكس من هجومه أيضا سابقا في 1945. |
| Ihr Mann starb, sie hat fünf Kinder auf die Welt gebracht und überlebte Krankheit, Konkurs und sogar den Verlust ihrer Zähne. | Open Subtitles | أنها دفنت زوجاً واحداً أنجبت خمس أولاد نجت من المرض، و الإفلاس |
| Ein Wunder, dass ich dich, den Colonel und den täglichen Beschuss überlebte. | Open Subtitles | ما معك وضابط برتبة عقيد وبلادي اطلاق النار على ، أنا مندهش نجوت. |
| Stimmt es, dass das Baby den Sturz nur überlebte durch ihre Tequila-Plazenta? | Open Subtitles | هل صحيح كذلك، ان الطفل نجي من السقوط، لـأنها كانت تترنج علي مشيمة من التيكيلا؟ |
| Nur Jen überlebte und wurde vom Weisesten der Uru aufgezogen. | Open Subtitles | ولم ينج إلا جن، ليربيه أحكم المستيك |
| Niemand überlebte den ersten Angriff. Seither verwenden sie unsere. | Open Subtitles | لم ينجو أحد من الهجمه الأولى منذ ذلك الحين يستخدمون أسلحتنا , ربما تجعلهم أفضل |
| So überlebte ich im Gegensatz zu vielen anderen. | Open Subtitles | هكذا نجوتُ أنا بينما لم يفعل الكثيرين. |
| Er überlebte eine einsame Kindheit, eine stinkenden Krieg... nur um zu heiraten und seine Frau... durch einen Dämon zu verlieren. | Open Subtitles | النجاة من طفولة موحشة من حرب قاسية فقط لكي يتزوج |
| -Sie verloren den Krieg. -Ihre Granate überlebte ich. | Open Subtitles | ـ إنّك خسرت الحرب ـ لكنني تغلبتُ على قنبلتك |
| Wollt ihr die blutigen Details hören, wie der Ring Dachau überlebte und ihr Großvater nicht? | Open Subtitles | هل تريدون الاستماع إلى القصة كاملة لنجاة ..."هذا الخاتم من عصابة "داتشوا بالرغم من عدم نجاة جدّها من تلك العصابة؟ |
| Ich war in Pompeji, als er Theokoles gegenüberstand und nur knapp überlebte, um davon zu reden. | Open Subtitles | لقد كنت موجودا في بومباي في اليوم الذي قاتل فيه هيركوليز ونجا من الموت باعجوبة |