| Wenn die Vereinten Nationen wirklich effektiv sein sollen, muss das Sekretariat grundlegend umgestaltet werden. | UN | ولكي تصبح الأمم المتحدة فعالة بحق سوف يتعين تغيير الأمانة العامة تغييرا كاملا. | 
| Während wir im Moment ungefähr zwischen sechs und sieben Milliarden Menschen sind, werden wir auf ungefähr neun Milliarden im Jahr 2050 wachsen. | TED | حيث لدينا في الوقت الحاضر ما بين ستة وسبعة مليارات من الناس، سوف تتزايد إلى تسعة بليون في عام 2050. | 
| Und die Epidemiologen hier werden bestätigen, dass dies die Hälfte aller Menschen ist, die diese Krankheit in einem Jahr in den USA bekommen. | TED | وخبراء الاوبئة سوف يقولون لك ان هؤلاء ال300 شخص هم نصف من يصابون بنفس مرضي كل عام في الولايات المتحدة الامريكية | 
| Wir werden also in 40 Sekunden durch ein halbes Jahr sausen. | TED | فالان سوف نحلق في السنة الاولى في فترة 40 ثانية. | 
| Sie werden die Fehler, die ich gesehen habe, nicht kennen wollen. | Open Subtitles | لا تودين أن تعلمي عن بعض الأخطاء التي قد شاهدتها | 
| Wenn die dunkle Energie bestehen bleibt, dann werden die Sterne um uns herum ihren nuklearen Treibstoff aufbrauchen, sie werden aufhören zu brennen. | TED | إذا استمرت الطاقة المظلمة في التواجد، النجوم من حولنا سوف تستخدم كل طاقتها النووية ، و سوف تتوقف عن الإحتراق. | 
| Ich denke, dies sind die Fragen, die die Menschen beantworten werden. | TED | أعتقد أن هذه هي الأسئلة التي سوف يجيب عليها الناس. | 
| Und wir werden diese Kerle die ganze Zeit in die Mixtur sinken lassen. | TED | وفي الواقع سوف نقوم باسقاط تلك العناصر في ذلك الحساء طوال الوقت | 
| Es ist ein wenig ulkig, weil ich schrieb, dass Menschen digital werden, aber ich dachte nicht, dass es so schnell und mit mir geschieht. | TED | الأمر مضحك قليلًا، لأني كنت قد كتبت أن البشر سيصبحون رقميين. ولكني لم أظن أن ذلك سيحدث سريعًا، وأنه سوف يحدث لي. | 
| Sie werden Ihre Persönlichkeit und finanzielle Situation beurteilen müssen, um beschließen zu können, ob ein Altenheim oder Zuhause bleiben die beste Wahl ist. | TED | سوف تحتاج إلى تقييم شخصيتك ووضعك المالي لتحديد ما إذا كانت جماعة لرعاية المسنين أو البقاء في المنزل هو خيارك الأفضل. | 
| Daher denke ich, dass wir mehr Zeit mit Robotern wie Baxter verbringen werden und täglich mit solchen Robotern arbeiten werden. Hier, Baxter, schon gut. | TED | و اعتقد أننا سنمضي أوقاتاً أكثر مع روبوتات مثل باكستر والعمل معهم في حياتنا اليومية و سوف هنا , باكستر أنه جيد | 
| Nun gibt es Physiker, die Ihnen erzählen werden, dass wir tatsächlich in der elegantesten Realität leben. | TED | الآن، هناك بعض علماء الفيزياء سوف يخبرونكم أننا في الحقيقة نعيش في أكثر واقع رقيًا. | 
| Danke. Um es noch schwieriger zu machen, werden wir nun die sieben Keulen | TED | لاننا سنصعب الامر اكثر الان لاننا سوف نرمي هذه السبعة الى الوراء | 
| Es werden weniger Nervenzellen generiert, wenn wir alt werden, aber es findet immer noch statt. | TED | مع تقدمنا في السن سوف ينخفض تكوين الخلايا العصبية، ولكن ما تزال الخلايا تتكون. | 
| Dieses Jahr werden es 40 000 in allen 50 Bundesstaaten sein. | TED | هذه السنة سوف ندرس 40000 في جميع الولايات ال 50. | 
| Sie werden so klein sein, dass sie in unsere Kleidung und unser Umfeld eingebettet sind. | TED | سوف تكون الحواسيب من الصغر بمكان بحيث تكون مضمنة في ثيابنا ، وفي بيئتنا. | 
| Und was immer benötigt werden wird, ich werde dafür bei meiner Rückkehr bezahlen." | TED | و كل شيء اخر يحتاجونه سوف اوفره و ادفع ثمنه عندما اعود | 
| Und darüber werden wir nachdenken wenn wir das größere Bild der Welt um 1858 sehen. | TED | و سوف نفكر عن ذلك عندما ننظر إلى الصورة الأوسع في العالم عام 1858. | 
| Wenn jemand Klage einreicht, weil ein Kind von der Wippe gefallen ist, ist es unwichtig, was im Prozess passiert: Alle Wippen werden verschwinden. | TED | تصوروا . .ان يقاضي احدهم بسبب سقوط ابنه من المرجوحة لايهم ما يحدث في القضية ذاتها .. ان المرجوحة سوف تختفي | 
| überzeugt davon, dass die Gefahren, die das Klonen von Menschen für die Menschenwürde bedeuten kann, dringend verhindert werden müssen, | UN | واقتناعا منها بضرورة المسارعة إلى درء الأخطار التي قد يجلبها استنساخ البشر على الكرامة البشرية، | 
| Ich war 22 Jahre alt und wenn man sich auf ein Vorstellungsgespräch vorbereitet, denkt man an alle möglichen Fragen, die einem gestellt werden könnten. | TED | كان عمري 22 عاماً وحين تذهبون لأي نوع من المقابلات كما تعلمون، يخطر لكم جميع أنواع الأسئلة التي قد تُسألونها؟ |