| aber noch typischer für die Stasi war der Einsatz menschlicher Intelligenz, also Menschen, die der Stasi heimlich berichteten. | TED | ولكن ما كان أكثر اعتيادًا للستاسي كان استخدام الاستخبار البشري، أشخاص بلغوا سريًا للستاسي. |
| Was mich aber noch mehr interessiert als das Medium, auf dem das geschah, ist das Phänomen selber. | TED | ولكن ما يهمني أكثر مما حدث أخيراً، هو الظاهرة بعينها. |
| aber noch wichtiger: Wir wollten zurück gehen, denn diese Menschen in Afghanistan waren die Helden. | TED | والأكثر اهميه كان علينا العودة لان هؤلاء الناس في افغانستان هم الابطال |
| Was mir aber noch mehr Sorgen bereitet, sind die Asteroiden zwischen Mars und Jupiter. | TED | والأكثر جذبا للإنتباه ، حسبما أعتقد ، المذنبات التي تقع بين كوكبي مارس والمشتري. |
| Ich nehme an, dass sie gleich eintrifft, aber noch warten wir auf sie. | Open Subtitles | أعتقد ذلك ستدخل الحجرة بعد قليل .. لكن لازال بالطبع بإنتظارها |
| Vom Fluss aufgeweicht, aber noch erkennbar. Tickets? | Open Subtitles | مبللة من قبل النهر لكن لازال بالإمكان التعرف عليها |
| aber noch schlimmer ist, was Manager am liebsten tun, nämlich Meetings einberufen. | TED | لكن ما هو أسوأ ما يقوم به المدراء دائما ما يسمي بالإجتماعات |
| Keine Ahnung, aber noch wichtiger, ich bin noch nicht geneigt es zu tun. | Open Subtitles | لا أعرف , لكن الأكثر أهمية إنى غير مائل بعد لفعل هذا |
| Die hast du aber noch nicht. Browning: | Open Subtitles | هذه بندقية تطلق طلقات عدة دفعةً واحدة؛ ليس لديك هذه بندقية (براونينغ)0 |
| aber noch aufallender ist, was ganz oben an der Spitze der Einkommensverteilung passiert. | TED | ولكن الأكثر إثارة للانتباه هو ما يحدث في أعلى القمة من توزيع الدخل. |
| Das ist ein bisschen besser, aber noch lange nicht genug. | TED | هذا أفضل بقليل، ولكن ما يزال الطريق طويلا. |
| Ich habe dir aber noch nicht davon erzählt, dass ich ihm die Scheiße rausprügelte und ihn die Treppe hinunter stieß und es so richtig genoss. | Open Subtitles | ولكن ما لم أخبرك به هو عن تلك المرّة التي برّحتُه فيها ضرباً |
| aber noch wichtiger, er ist bereit, 5000 Morgen gutes Land anzubieten, für den Anbau, wenn Frieden herrscht. | Open Subtitles | والأكثر أهمية أنه مستعّد لتقديم 5000 فدان من الأرض الخصبة الصالحة للزراعة في سلام |
| aber noch wichtiger, es ist irrelevant. | Open Subtitles | والأكثر أهمية هو استبعاد وجهة النظر هذه |
| Die meisten sind gegangen. Es gibt aber noch immer ein paar, wissen Sie. | Open Subtitles | معظمهم غادروا، لكن لازال البعض هنا |
| Ich bin vielleicht in Rente, kriege aber noch alles mit. | Open Subtitles | قد أكون متقاعد لكن لازال لدي مصادري |
| Nicht schlecht, aber noch weit weg vom Ziel. | TED | كنا قد قطعنا بعض الطريق لكن ما زال أمامنا الكثير لننجزه. |
| aber noch mehr geht es um unsere Einstellungen und Denkweisen, woran wir glauben und was wir an den Geschlechterrollen schätzen. | TED | لكن ما يهم أكثر هي مواقفنا وطريقة تفكيرنا، ما نؤمن به ونقدره فيما يتعلق بالجنس. |
| Und es gibt Artillerie, das sind die Bogenschützen, aber, noch wichtiger, die Schleuderer. | TED | وهناك المدفعية، وأقصد بهم رماة الأسهم، لكن الأكثر أهمية هم الحباليين. |
| Ja, Kid, wenn du dieses Geld gestohlen hast, dann sag ich mal, alle Achtung, aber noch wichtiger, du musst es zugeben. | Open Subtitles | نعم ياصبي ، إذا أخذت تلك النقود أولا وقبل كل شيء هذا مثير للاعجاب لكن الأكثر أهمية, يلزمك الأعتراف ولو على مضض |
| Die hab ich schon. Die hast du aber noch nicht. | Open Subtitles | هذه بندقية تطلق طلقات عدة دفعةً واحدة؛ ليس لديك هذه بندقية (براونينغ)0 |
| Was aber noch cooler ist, dass man mit zwei Fingern ein Photo nehmen und sehr einfach vergrößern kann. | TED | ولكن الأكثر روعة إذا استخدمت إصبعين اثنين أستطيع سحب صورة ثم بسطها بكل سهولة |