"alle kinder" - Translation from German to Arabic

    • جميع الأطفال
        
    • لجميع الأطفال
        
    • كل الأطفال
        
    • كل الاطفال
        
    • كلّ الأطفال
        
    • كل طفل
        
    • جميع الأولاد
        
    • كل أطفال
        
    • جميع الاطفال
        
    • كل الأولاد
        
    Aber ihr Lehrer, Mr. Ellsworth Toohey, wollte alle Kinder gleichauf haben. Open Subtitles لكن استاذها السيد الزورث توهي أراد أن يتشابه جميع الأطفال
    Wir werden mithelfen, alle Kinder und Erwachsenen zur Achtung der natürlichen Umwelt im Interesse ihrer eigenen Gesundheit und ihres Wohlergehens anzuhalten. UN وسنساعد على تعليم جميع الأطفال والكهول على احترام البيئة الطبيعية حماية لصحتهم ورفاههم.
    Sie nennen es risikoreiches Spiel und Studien zeigen, dass es für alle Kinder sehr wichtig ist, denn es lehrt, Gefahren einzuschätzen, es lehrt Belohnungsaufschub, es lehrt Belastbarkeit, es lehrt Selbstvertrauen. TED يسمونه اللعب المجازف، وتظهر الدراسات أن اللعب بمجازفة مهم لجميع الأطفال لأنه يعلّم مهارة تقييم المخاطر، وتأجيل الشعور بالإرضاء، ويعلّم القدرة على الصمود، ويعلم الثقة.
    Sie spielen, alles umsonst, für alle Kinder. TED إنهم يلعبون, بكل حرية, لجميع الأطفال.
    Ich weiß, ich war nur ein Kind, aber nicht alle Kinder tun das. TED أعني، أعرف أنني كنت طفلة فقط لكن ليس كل الأطفال يفعلون هذا.
    Und so begann ich zu denken, dass die ewige Mutter sich immer fragt: "Sind alle Kinder da?" TED و اذن كنت افكر ان الام الابدية ,الام الابدية كانت تتساءل دائما: هل كل الاطفال بالداخل?
    alle Kinder müssen in die Schule. Open Subtitles أخبره أن كلّ الأطفال يجب أن يذهبوا للمدرسة
    Du musst daran glauben, dass alle Eltern alle Kinder vermasseln... und somit hätte man dir eine anständige Kindheit geraubt. Open Subtitles لا بد من ان تؤمن ان كل والد يخرب كل طفل او انك قد خربت من طفولة لائقة
    Auf dem Millenniums-Gipfel wurde die Verpflichtung eingegangen, bis 2015 sicherzustellen, dass alle Kinder eine Primarschulbildung vollständig abschließen können. UN وقد تم في مؤتمر قمة الألفية الالتزام بكفالة أن ينهي جميع الأطفال التعليم الابتدائي الكامل بحلول عام 2015.
    In der zweiten Klasse finden alle Kinder Wissenschaft toll, Mädchen und Jungen. TED في المستوى الثاني، جميع الأطفال مهتمين بالعلوم، بنات وبنين.
    Ich behaupte, dass alle Kinder gewaltige Talente haben und dass wir sie vergeuden, und zwar ziemlich rücksichtslos. TED أن جميع الأطفال لديهم مواهب هائلة. ونحن نبددهم، بلا رحمة. لذا أود أن أتحدث عن التعليم
    · Lernchancen für alle Kinder und Jugendlichen zu gewährleisten; News-Commentary · كفالة التعليم لجميع الأطفال والشباب؛
    1) besondere Strategien ausarbeiten und umsetzen, um sicherzustellen, dass alle Kinder und Jugendlichen ohne weiteres Zugang zur Schulbildung haben und dass die Grundbildung für alle Familien bezahlbar ist; UN 1 - وضع وتنفيذ استراتيجيات خاصة لكفالة توفير التعليم المدرسي بسهولة لجميع الأطفال والمراهقين، وأن يكون التعليم الأساسي متيسر التكلفة لجميع الأسر.
    Die Vertragsstaaten stellen sicher, dass alle Kinder, die Opfer der in diesem Protokoll beschriebenen Straftaten werden, Zugang zu angemessenen Verfahren haben, die es ihnen gestatten, ohne Diskriminierung Schadenersatz von den rechtlich Verantwortlichen zu verlangen. UN 4 - تكفل الدول الأطراف لجميع الأطفال ضحايا الجرائم الموصوفة في هذا البروتوكول إتاحة الإجراءات المناسبة في السعي للحصول، دون تمييز، على تعويض عن الأضرار التي لحقت بهم من الأشخاص المسؤولين قانوناً عن ذلك.
    Der andere ist die Überzeugung, dass alle Kinder erfolgreich sein können. TED الوجه الثاني هو الإيمان بأن كل الأطفال قادرين على النجاح.
    alle Kinder aus Zaragoza kamen zu dem Gebäude, denn die Art wie sie mit dem Gebäude spielten war ganz anders. TED كل الأطفال من مدينة زاراكوزا أتوا الى البناية. لأن طريقة التفاعل مع البناية أصبحت شيء مختلف
    Mit dieser Art von Engagement versuchen wir nun, alle Kinder, die wir bisher verpasst haben, zu erreichen. TED هذا هو مقدار الالتزام اللذي نشاهده الآن بأن نحاول أن نصل إلى كل الأطفال الذين لم نكن نصل إليهم
    Lass sie doch, sie ist neugierig, wie alle Kinder. Open Subtitles دعيها وشأنها، يا عزيزتي انها فضولية مثل كل الاطفال
    alle Kinder, die du heute treffen wirst, kommen aus dem Bauch ihrer Mütter. Open Subtitles الآن, كلّ الأطفال الّذين ستقابلهم اليوم, أتوا من بطون أمّهاتهم.
    Sie kamen zu mir nach Hause und sprachen ein Todesurteil über meine Kinder aus, über alle Kinder der Welt, innerhalb von 50 Jahren, wenn wir das nicht tun würden. Open Subtitles جئت إلى بيتي وأنت تنطق حكما بالإعدام على أطفالي، على كل طفل في العالم، في غضون 50 عاما،
    Nicht alle Kinder wissen zu schätzen, was ihre Eltern ihnen gegeben haben. Open Subtitles ليس جميع الأولاد يقدرون ما يقدمه له آبائهم
    Und segne alle Kinder auf der Welt, egal, ob sie eine Mami und einen Papi, zwei Mamis oder zwei Papis haben. Open Subtitles و بارك كل أطفال العالم ان كانوا يملكون أبا و أما أو والدتين
    Hier ziehen alle Kinder gruselige Kostüme und Masken an. Open Subtitles انه يوم مهم هنا عندما يلبس جميع الاطفال بدلات خاصه واقنعه
    alle Kinder schrien: "Sie haben auf Daoud geschossen!" Open Subtitles كل الأولاد كانوا يصرخون، "داوود أصيب!"، "داوود أصيب!".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more