"allein auf" - Translation from German to Arabic

    • وحيدة في
        
    • فقط على
        
    • وحيد في
        
    • بمفردنا على
        
    • وحيده فى
        
    • وحيده في
        
    Sie ist allein auf der Welt. Ich will ihr helfen, ich möchte für sie sorgen. Open Subtitles إنها وحيدة في هذا العالم أنا أريد مساعدتها
    Aber manchmal fühle ich mich recht allein auf der Welt. Open Subtitles ولكن أحياناً أشعر تماماً بأنني وحيدة في العالم
    Aber als eine Künstlerin, die fühlt, dass ihr Werk allein auf der Grundlage von Ehrlichkeit basiert, und darauf, sie selbst zu sein, fühlt es sich oft wie Betrug an. TED ولكن كفنانة تشعر أن عملها يعتمد فقط على قاعدة من الصراحة والحقيقة، غالبًا ما أشعر أن ذلك مثل الغش.
    Nun, Sie können sich nicht allein auf das Internet verlassen. Open Subtitles الآن، لا يمكنكم الاعتماد فقط على الإنترنت.
    Paul, allein auf der Straße hast du keine Chance. Open Subtitles لااعرف ماذا اقول لك بول انت وحيد في الشارع وهو خطر وانت لاتستطيع
    Bist du etwa ganz allein auf der großen weiten Welt? Um die Wahrheit zu sagen, ich bin auch allein. Open Subtitles ماذا, هل أنت وحيد في هذا العالم الكبير الفارغ؟ الحقيقة
    Sagen wir doch, dass nur Pepper und ich allein auf der Inselwaren. Open Subtitles كنت أفكر، ربما يمكننا القول إنتي كنت و(بيبر) بمفردنا على الجزيرة
    Du warst immer etwas Besonderes für mich, seit wir uns das erste Mal sahen, und jetzt bist du ganz allein auf der Welt. Open Subtitles لدى مشاعر نحوك منذ أن ألتقينا وأنت وحيده فى هذا العالم
    Ich dachte, ich würde es sein, die am Ende allein auf der Welt ist. Open Subtitles انتي بارده كنت اعتقد اني سأترك وحيده في العالم
    - Wir dachten, ein Ziel würde es uns nicht abkaufen, wenn eine Frau wie du allein auf einer Gala erscheint. Open Subtitles لم نعتقد أن الهدف، سيقتنع بأن امرأة مثلكِ، وحيدة في حدث رسمي كهذا
    Wieso habe ich dann das Gefühl, ich bin ganz allein auf der Welt? Open Subtitles اذن لماذا أشعر وكأنني وحيدة في هذا العالم؟
    Oder vielleicht fühlte sie sich ganz allein auf der Welt. Open Subtitles أو لربما قد تكون قد شعرت إنها وحيدة في هذا العالم
    Sah er hoch und schlank ein Mädchen Ganz allein auf einer Steppe Open Subtitles عذراء طوية ونحيلة وحيدة في المرج
    - Lass mich nicht allein auf der Welt. Open Subtitles لا تتركني وحيدة في هذا العالم.
    Ich stimme dem zu. Wir können uns nicht allein auf die Unterstützung des Sicherheitsrates verlassen. Open Subtitles أوافقك، لا يمكننا الإعتماد فقط على دعم مستشار الأمن
    Aber um diesen Wettkampf zu gewinnen, hatte ich nicht vor, mich allein auf meine hervorragenden Fahrkünste zu verlassen. Open Subtitles على اي حال للفوز بالمسابقة ليس لدي النية في الاعتماد فقط على مهاراتي
    Hier sind 218.000 Leute allein auf dieser Website. Open Subtitles هناك218،000شخص فقط على هذا الموقع.
    Und das allein auf dieser Seite des Mississippi! Open Subtitles وذلك فقط على هذا الجانب من "ميسيسيبي"
    Und jetzt ist er ganz allein auf der Welt, mit nichts anderem... als einer Schlinge aus Stacheldraht um seinen Hals. Open Subtitles ... و الآن هو وحيد في العالم ... بدون أي شيء سوى حبل حديدي محيط برقبته
    Eine Targaryen ganz allein auf der Welt ist eine furchtbare Sache. Open Subtitles التارغيري وحيد في العالم، إنه لأمر فظيع
    Und wir sind nicht allein auf dieser Insel. Open Subtitles -ولسنا بمفردنا على هذه الجزيرة .
    Ich bin allein auf der Welt. Ich muss von etwas leben. Open Subtitles أنا وحيده فى العالم على أن أكسب رزقى
    Alessa war allein auf der Welt. Open Subtitles أليسا كانت وحيده في العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more