| Sie ist allein auf der Welt. Ich will ihr helfen, ich möchte für sie sorgen. | Open Subtitles | إنها وحيدة في هذا العالم أنا أريد مساعدتها |
| Aber manchmal fühle ich mich recht allein auf der Welt. | Open Subtitles | ولكن أحياناً أشعر تماماً بأنني وحيدة في العالم |
| Aber als eine Künstlerin, die fühlt, dass ihr Werk allein auf der Grundlage von Ehrlichkeit basiert, und darauf, sie selbst zu sein, fühlt es sich oft wie Betrug an. | TED | ولكن كفنانة تشعر أن عملها يعتمد فقط على قاعدة من الصراحة والحقيقة، غالبًا ما أشعر أن ذلك مثل الغش. |
| Nun, Sie können sich nicht allein auf das Internet verlassen. | Open Subtitles | الآن، لا يمكنكم الاعتماد فقط على الإنترنت. |
| Paul, allein auf der Straße hast du keine Chance. | Open Subtitles | لااعرف ماذا اقول لك بول انت وحيد في الشارع وهو خطر وانت لاتستطيع |
| Bist du etwa ganz allein auf der großen weiten Welt? Um die Wahrheit zu sagen, ich bin auch allein. | Open Subtitles | ماذا, هل أنت وحيد في هذا العالم الكبير الفارغ؟ الحقيقة |
| Sagen wir doch, dass nur Pepper und ich allein auf der Inselwaren. | Open Subtitles | كنت أفكر، ربما يمكننا القول إنتي كنت و(بيبر) بمفردنا على الجزيرة |
| Du warst immer etwas Besonderes für mich, seit wir uns das erste Mal sahen, und jetzt bist du ganz allein auf der Welt. | Open Subtitles | لدى مشاعر نحوك منذ أن ألتقينا وأنت وحيده فى هذا العالم |
| Ich dachte, ich würde es sein, die am Ende allein auf der Welt ist. | Open Subtitles | انتي بارده كنت اعتقد اني سأترك وحيده في العالم |
| - Wir dachten, ein Ziel würde es uns nicht abkaufen, wenn eine Frau wie du allein auf einer Gala erscheint. | Open Subtitles | لم نعتقد أن الهدف، سيقتنع بأن امرأة مثلكِ، وحيدة في حدث رسمي كهذا |
| Wieso habe ich dann das Gefühl, ich bin ganz allein auf der Welt? | Open Subtitles | اذن لماذا أشعر وكأنني وحيدة في هذا العالم؟ |
| Oder vielleicht fühlte sie sich ganz allein auf der Welt. | Open Subtitles | أو لربما قد تكون قد شعرت إنها وحيدة في هذا العالم |
| Sah er hoch und schlank ein Mädchen Ganz allein auf einer Steppe | Open Subtitles | عذراء طوية ونحيلة وحيدة في المرج |
| - Lass mich nicht allein auf der Welt. | Open Subtitles | لا تتركني وحيدة في هذا العالم. |
| Ich stimme dem zu. Wir können uns nicht allein auf die Unterstützung des Sicherheitsrates verlassen. | Open Subtitles | أوافقك، لا يمكننا الإعتماد فقط على دعم مستشار الأمن |
| Aber um diesen Wettkampf zu gewinnen, hatte ich nicht vor, mich allein auf meine hervorragenden Fahrkünste zu verlassen. | Open Subtitles | على اي حال للفوز بالمسابقة ليس لدي النية في الاعتماد فقط على مهاراتي |
| Hier sind 218.000 Leute allein auf dieser Website. | Open Subtitles | هناك218،000شخص فقط على هذا الموقع. |
| Und das allein auf dieser Seite des Mississippi! | Open Subtitles | وذلك فقط على هذا الجانب من "ميسيسيبي" |
| Und jetzt ist er ganz allein auf der Welt, mit nichts anderem... als einer Schlinge aus Stacheldraht um seinen Hals. | Open Subtitles | ... و الآن هو وحيد في العالم ... بدون أي شيء سوى حبل حديدي محيط برقبته |
| Eine Targaryen ganz allein auf der Welt ist eine furchtbare Sache. | Open Subtitles | التارغيري وحيد في العالم، إنه لأمر فظيع |
| Und wir sind nicht allein auf dieser Insel. | Open Subtitles | -ولسنا بمفردنا على هذه الجزيرة . |
| Ich bin allein auf der Welt. Ich muss von etwas leben. | Open Subtitles | أنا وحيده فى العالم على أن أكسب رزقى |
| Alessa war allein auf der Welt. | Open Subtitles | أليسا كانت وحيده في العالم |