| Unsere Geschichte endet also am Anfang -- am Anfang aller Dinge, dem Urknall. | TED | والآن, قصتنا إنتهت في البداية -- بداية كل الأشياء, هي الإنفجار العظيم. |
| Alles, würde ich sagen, alle Dinge, die Bedeutung haben, außer aller Dinge und außer der Bedeutung. | TED | كل شيء، بل أقول، كل الأشياء المهمة. عدا كل شيء، وعدا المادة. |
| Sehen Sie, ich kann mit der Essenz aller Dinge verschmelzen. | Open Subtitles | أستطيع أن تكون لي صفات جوهر كل الأشياء ؟ |
| Ich glaube, es ist, wie der Mann sagte: ,Der Mensch ist das Mass aller Dinge." | Open Subtitles | أعتقد هو مثل الرجل قال , "رجل الإجراء من كلّ الأشياء. " |
| Protagoras sagte, objektive Wahrheit ist eine Illusion, denn "der Mensch ist das Maß aller Dinge". | TED | قال بوتوغاراس بأن الحقيقة الموضوعية كانت وهمًا لأن "الإنسان هو مقياس كل شيء." |
| Sehen Sie, ich kann mit der Essenz aller Dinge verschmelzen. | Open Subtitles | أستطيع أن تكون لي صفات جوهر كل الأشياء ؟ |
| Vertraut in die Wahrheit aller Dinge... dann werdet auch ihr den Pfad der Erleuchtung gehen. | Open Subtitles | آمنوا بحقيقة كل الأشياء.. وقد تجدون أنتم أيضاً الطريق إلى التنوير |
| Seele der Götter, Elixier der Jugend der Welt, oh, großes Werk des Frühlings aller Dinge... | Open Subtitles | "من أرواح الآلهة, إكسير شباب العالم" "إلى الأعمال العظيمة في ربيع كل الأشياء" |
| "Im Klang der Gion-Shoja-Tempelglocken tönt die Vergänglichkeit aller Dinge." | Open Subtitles | صوت أجراس معبد "جيون شوجيا تعكس صوت موقوتية كل الأشياء |
| "Holistisch" beschreibt die Vernetzung aller Dinge. | Open Subtitles | كلمة "شمولي" تعني الترابط العميق بين كل الأشياء. |
| "Der Mensch ist das Maß aller Dinge" wird unabwendbar zu "Der Mensch ist das Ausmaß aller Dinge". | TED | "الإنسان هو مقياس كل شيء" ويصبحُ حتمًا "الكائن الفرد هو مقياس كل شيء." |
| Der Mensch ist das Maß aller Dinge. | TED | الإنسان هو مقياس كل شيء. |