"also begann ich" - Translation from German to Arabic

    • لذا بدأت
        
    • لذلك بدأت
        
    • فبدأت
        
    • وبدأت
        
    • لذلك فقد بدأت
        
    • لذا واصلت
        
    Ich hatte sonst nichts zu tun, also begann ich, Gedichte zu schreiben. TED ولم أكن أعلم ماذا أفعل غير ذلك. لذا بدأت كتابة الشعر.
    also begann ich, über Frieden nachzudenken, und wie ich eben sagte, war ich natürlich sehr bewegt von diesen Bildern und versuchte, dem einen Sinn zu geben. TED لذا بدأت بالتفكير بالسلام وكنت وبكل وضوح كما سبق ان اخبرتكم شديد التأثر بكل هذه الصور واحاول ان اجعلها منطقية
    Ich meine, ich dachte es wäre eine tolle Idee, also begann ich Kajaks zu bauen. TED أعني، ظننتها كانت فكرة عظيمة، لذلك بدأت ببناء الزوارق
    also begann ich, bei ihr zu sein, was immer das bedeutete, und ihr in jeder Situation wirklich zuzuhören. TED لذلك بدأت بأن أكون معها أيّا كان يعنيه ذلك، وأيّما ظرفٍ يطرأ، أن أستمع لها حقا.
    also begann ich zu schreiben und schrieb und schrieb, und am Ende hatte ich 72 verschiedene Punkte zusammen. TED فبدأت أكتب و أكتب و أكتب، وفي النهاية، جمعت 72 معلومة.
    also begann ich zu studieren, obwohl ich nicht im College war. Ich suchte nach der Antwort: Was passierte mit den ärmsten Menschen der Welt? TED وبدأت الدراسة، بالرغم من أنني لم أكن في المدرسة، كنت أبحث عن الإجابة: ما الذي حدث لأفقر الأشخاص في العالم؟
    also begann ich eine Menge verschiedener Sorten Material in meinem Studio zu sammeln und zu experimentieren und Dinge auszuprobieren, neugierig darauf, was mir alles einfiel. TED لذلك فقد بدأت بجمع العديد من الأنواع المختلفة من المواد في الأستوديو الخاص بي و قمت بالتجارب و محاولة تنفيذ هذا ، وذلك ومعرفة ما هي أنواع المخلوقات التي ستتكون
    also begann ich mit der Laserendoskopie. Open Subtitles لذا واصلت بمنظار الليزر.
    also begann ich ihre Flucht zu planen. TED لذا بدأت التخطيط لكيفية مساعدتهم على الهرب
    also begann ich über Wege nachzudenken, bei denen ich mich selbst aus dem Spiel nehmen konnte. Und, wissen Sie, ich dachte über TED لذا بدأت بالتفكير بطرقٍ أستطيع بها أن أخرج نفسي من المعادلة . وكما تعرفون كنت أفكر
    also begann ich diesen Kurs über Ignoranz und das ist ganz schön interessant. Sie sollten mal auf die Webseite gehen. TED لذا بدأت اقدم دروسا عن الجهل، وكان ذلك الأمر جد مثير للاهتمام وأود دعوتكم لزيارة موقعي الإلكتروني.
    also begann ich, weltweit Riffe zu filmen. Ich fuhr zu einer Konferenz über Meeressäuger in San Diego. Open Subtitles لذا بدأت بتصوير الوثائقيات عن الشعاب المرجانية حول العالم
    also begann ich, sie zu kontaktieren, weil sie mir eine Genehmigung für meine Arbeit erteilt hatten, und ich sagte: "Ich möchte kommen und Ihnen sagen, was wir entdeckt haben." TED لذا بدأت التواصل معهم -- لأنهم هم في الواقع من أعطوني تصريحاً لأقوم بكل ذلك -- و قلت، "أود أن آتي و أخبركم عما إكتشفنا."
    also begann ich, seine Sachen zu verkaufen. Open Subtitles لذا بدأت في بيع أشيائه
    also begann ich nach Beweisen für die Steigerung der Produktivität durch Konnektivität zu suchen. TED لذلك بدأت أبحث عن أي دليل على أن, الاتصال يساهم حقا في زيادة الإنتاجية؟
    also begann ich, mich darauf zu konzentrieren, was ich ändern könnte, womit ich bei meinem ganzen Leben angelangt war. Open Subtitles لذلك, بدأت في التركيز على الأشياء التي كنت أود ان اغيرها التي انتهت جدا بحياتي كلها
    also begann ich, Männer zu interviewen und zu befragen. TED لذلك بدأت أقابل الرجال وأسأل الأسئلة.
    also begann ich mich auf diesem molekularen Gebiet weiterzubilden. TED فبدأت بتعليم نفسي على هذا المستوى الجزيئي
    Aber nachdem sie gegangen war, merkte ich, dass sie mein Handy gestohlen hatte, also begann ich ihr zu folgen. Open Subtitles لكن، بعد مغادرتِها أدركت أنّها سرقت هاتفيّ الجوال . فبدأت بتعقبها
    also begann ich damit, mir Leidenschaft näher zu betrachten, ich begann, Effizienz versus Effektivität zu untersuchen, TED لقد بدأت أنظر بنظرة شغف، وبدأت أنظر في الكفأة مقابل الفاعلية،
    also begann ich, gefundene Objekte zu sammeln. TED لذلك فقد بدأت بجمع الأشياء التي أجدها.
    also begann ich mit der Laserendoskopie. Open Subtitles لذا واصلت بمنظار الليزر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more