"also musste ich" - Translation from German to Arabic

    • لذلك اضطررت
        
    • لذا كان علي أن
        
    • لذا اضطررت
        
    • لذا كان عليّ
        
    • فاضطررت
        
    Aber das geht schon zu lange so, also musste ich Verstärkung rufen. Open Subtitles هذا وقد مستمرة منذ فترة طويلة جدا ، لذلك اضطررت لطلب المساندة.
    Ich konnte niemanden finden, der investieren wollte - also musste ich zurück zu etwas anderen Filmen, um die Miete zu zahlen. Open Subtitles لم أجد أي شخص مستعد للإستثمار في الفيلم الوثائقي لذلك اضطررت إلى العودة لصناعة الأفلام البديلة لدفع الإيجار.
    Captain hat gemeckert, also musste ich sie rausbringen. Open Subtitles كان الكابتن البكاء لذلك اضطررت إلى إخراجها.
    Ich wusste nicht, in welchem Zimmer du wohnst, also musste ich dem Schicksal etwas nachhelfen. Open Subtitles لم أعلم في أي غرفه كنت لذا كان علي أن اصنع بعض القدَر
    Und letzte Nacht ist mein Zelt gerissen, also musste ich unter einer gegen einen Van gelehnten Sperrholzplatte schlafen. Open Subtitles و في الليلة الماضية , تمزقت خيمتي لذا كان علي أن أنام تحت لوح خشب و أميل أمام عربة
    also musste ich meine Strategie auf den Morgen verlagern, weil es am Morgen gute Neuigkeiten gibt. TED لذا اضطررت إلى الخروج لفعل شيئا مع الصباح، لأن هناك أخبار جيدة في الصباح.
    Meine Mom ist im dritten Jahr abgehauen, also musste ich die Schule aufgeben. Open Subtitles والدتي تركتنا في سنتي الاولى لذا اضطررت أن أترك المدرسة
    Zu allem kam dazu, dass ich den Führerschein machte, also musste ich mein seriösestes Outfit finden. Open Subtitles الشيء الأكثر أهميّة أنني كنت سأخوض إختبار القيادة لذا كان عليّ إيجاد أكثر المظاهر تعبيراً عن المسئوليّة
    Er ging los, also musste ich auch mit und als er über den Hügel kam, ertappte er die Holzfäller auf frischer Tat. TED ولكنه ذهب، فاضطررت للصعود، ونجح هو في الوصول الى التل وقاطع عمل قاطعي الأشجار.
    Meine Söhne interessierten sich beide sehr für Sport und wollten viele Sportarten machen, also musste ich das ein wenig einschränken. Open Subtitles كان أبنائي كلا نشط حقا في الرياضة ويريدون أن يفعلوا الكثير لذلك اضطررت للحد منها.
    Das stimmt, aber es war niemand zu Hause, also musste ich eine Nachricht hinterlassen. Open Subtitles وهذا صحيح، ولكن لم يكن هناك منزل واحد، لذلك اضطررت لترك رسالة
    Ich warf es in einen Kreisbahn und es hatte nur eine Farbe. Und als es zur Mitte kam lief die Farbe weiter raus. also musste ich da reinlaufen. Ich konnte das Hahnventil nicht fernbedienen. TED رميت به الى المدار ، وكان لون واحد فقط ، وأبقى الطلاء عندما حصلت على المركز ، ينفد ، لذلك اضطررت لتشغيل في هناك ، لم يكن لديه أي سيطرة على حنفية عن بعد.
    Heute Nacht ist deine Nacht, Kumpel" Ding durchgezogen, also musste ich den Typen das Taximeter laufen lassen, bis Pollys Dad hierhergekommen ist. Open Subtitles ", الليلة هي ليلتك , يا صديقي " لذلك اضطررت أن أترك سائق الأجرة يشغل . العداد حتى يأتي والد " بيت " إلى هنا
    also musste ich dich am weitesten wegstoßen. Open Subtitles لذلك اضطررت لدفع لك بعيدا الأكثر.
    also musste ich eine andere Karriere wählen, und das war tatsächlich sehr einfach für mich, weil ich eine bleibende Leidenschaft besaß, die sich durch meine Kindheit zog, und das waren internationale Beziehungen. TED لذا كان علي أن أختار مسارا مهنيا آخرا، وهذا الأمر في الواقع كان سهلا نسبيا بالنسبة لي، فلقد كان عندي شغف كبير منذ طفولتي، بالعلاقات الدولية.
    Meine Kunden bezahlen, um ein Kind von sechs verschiedenen Müttern auszuwählen, also musste ich einen Ersatz im letzten Moment finden. Open Subtitles عملائي يدفعون المال لاختيار طفل من 6 أمهات مختلفات، لذا... كان علي أن أجد بديلة في آخر دقيقة
    Das Blut ging nicht aus den Fugen raus, also musste ich alles neu machen, und ich habe es selbst gemacht, nach einer Anleitung. Open Subtitles الدم لم يختفي من الأرضية، لذا اضطررت لتبديل كل شيء، بنفسي وفقاً لكتاب
    Ich hatte keine Nitrate, also musste ich es von einem anderen Nachbarn nehmen. Open Subtitles لم تكُن لديّ نترات، لذا اضطررت لأخذه من جار آخر.
    Ich wurde zur Arroganz erzogen, also musste... ich mir diese Dinge erst beibringen. Open Subtitles لقد رُبيت لِكي أكُونَ متغطرسه، لذا كان عليّ أن أعلم نفسي هذه الأشياء.
    Mein Bauchgefühl sagte mir, dass er auf etwas aus war, also musste ich ihn abchecken. Open Subtitles حدسي أخبرني أن نواياه غير سليمة لذا فاضطررت لتفقد خلفيته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more