"also wird" - Translation from German to Arabic

    • لذا لن
        
    • لذا سيكون
        
    • لذلك لن
        
    Und ich habe einen Todeswunsch, Also wird das so nicht ablaufen. Open Subtitles لدي سلاح لديّ أمنية لموت أحدهم لذا لن يعمل الأمر
    Also wird niemand da sein, wenn Sie Hilfe brauchen. Open Subtitles لذا لن يكون هناك أي واحد لو احتجتوا الي مساعدة
    Er hat die richtige Grösse und er ist aus Zelluloid... Also wird er nicht zusammenfallen... und die Leber formt sich drumrum. Open Subtitles إنها بالحجم المناسب, ومن السليلويد لذا لن تتحلل وستلائمها الكبد
    Ich habe beides nicht kapiert, Also wird es heute sicher ganz toll. Open Subtitles لا اعلم عما يعنيه أي من هذا لذا سيكون اليوم رائعاً
    Heute ist der letzte Abend hier. Also wird er dort sein. Open Subtitles والليلة هي آخر ليلة له في المدينة، لذا سيكون متواجداً هناك
    Also wird es keine Mauer geben, die hoch genug ist, um die Menschheit zu trennen. TED لذلك لن يكون هناك جدار مرتفع بما فيه الكفاية للفصل بين الإنسانية.
    Also wird hier nicht weiter ausgequetscht. Verstanden? Open Subtitles لذا لن يكون ثمّة شيءٍ لتسمعيه، هل فهمتي؟
    Also wird nichts unternommen, ehe wir nicht klare Anweisungen von den 11 Behörden kriegen, die wir konsultieren müssen. Open Subtitles لذا لن يقوم أحد بأي تحرك قبل أن نحصل على تصريح من حوالي 11 وكالة يجدر بنا أستشارتها
    Normalerweise hat er Polizeischutz, Also wird er nicht bewaffnet sein. Open Subtitles عادة يحظى بحماية الشرطة لذا لن يكونوا مسلحين
    Ich gehe morgen, Also wird das nicht notwendig sein. Open Subtitles سأغادر غداً، لذا لن يكون ذلك ضروريّاً
    Die Beichte ist strikt privat, Also wird es niemand außer ihm sehen. Open Subtitles "الإعتراف" سري للغاية، لذا لن يرى أي أحد غيره هذا.
    Also wird sie vielleicht nicht mehr so viel Zeit hier verbringen. Open Subtitles -أجل . لذا لن يمكنها التواجد معي كما السابق.
    Naja, er macht das nicht, Also wird er nicht gefeuert. Oh, er macht es nicht? Open Subtitles لن يسايرك، لذا لن يخشى شيئاً
    Das Schlachten all deiner Männer hat einen bösen Krampf in meinen Beinen hinterlassen Also wird knien schwer sein für mich. Open Subtitles ألا ترى ذبح هذا الكم من رجالك قد ترك تشنجا في لذا سيكون الركوع صعبا علي
    Also wird sie mich nehmen müssen. Open Subtitles لذا سيكون عليها أن تختارني أنت تمزحين، أليس كذلك؟
    Das er wahrscheinlich nicht septisch ist... Also wird es ihm gut gehen. Open Subtitles أنه على الأرجح غير مخموج، لذا سيكون على مايرام.
    Aber ich darf ein Leben mit dir haben, was ich auch immer wollte, Also wird alles gut, okay? Open Subtitles لكنّي سأنعم بحياة معك، وهذا أيضًا ما تمنيته دومًا. لذا سيكون الوضع كما يرام، اتّفقنا؟
    Je besser Computer bei intellektuellen Aktivitäten werden, desto bessere Computer können sie bauen, die intellektuell noch leistungsfähiger sind, Also wird das eine Art Wandel, den die Welt nie zuvor gesehen hat, sodass sich Ihr Verständnis des Möglichen ändert. TED كلما طورت أجهزة الكمبيوتر مستويات ذكائها كلما إستطاعوا بناء أجهزة كمبيوتر أفضل لتطوير مستويات ذكائهم لذا سيكون نوع من التغيير الذي لم يختبره العالم من قبل وسيتغير فهمك السابق عن ماهو ممكن
    Wenn nicht, dann werde ich eine gute Karriere haben.“ Aber eine gute Karriere ist eine Unmöglichkeit, Also wird das nicht funktionieren. TED لكن مسيرة العمل الجيدة هو أمر محال، لذلك لن ينفع ذلك
    Sie haben zur Vampirreligion gefunden. Also wird niemand dich retten kommen. Open Subtitles لقد تعلقوا بدين مصاصي الدماء لذلك لن ينقذك احد
    Du warst noch nie ein großer Denker, Also wird es dich nicht sonderlich beeinträchtigen. Open Subtitles وأنت لاتتمتع بذلك الذكاء أبداً لذلك لن تتأثر بذلك كثيراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more