"auf demselben" - Translation from German to Arabic

    • على نفس
        
    • في نفس
        
    Wir leben alle auf demselben Planeten, und trotzdem gibt es sehr viel Armut in der Welt. TED نعيش جميعنا على نفس الكوكب, ولكن لا يزال هناك قدر كبير من الفقر في العالم.
    Eine zweite Leiche. Wir wissen nicht, ob sie auf demselben Boot waren. Open Subtitles هذه ثاني جثة , لكننا لانعرف إن كانوا على نفس القارب
    Und so haben wir auf demselben Datenträger fünf Aufnahmen – Sony hat fünf Aufnahmen. TED و هكذا لدينا خمس تسجيلات على نفس المكتب-- شركة سونى لديها خمس تسجيلات.
    Komm, sie waren auf demselben College. Open Subtitles حَسناً، يُمْكِنك أَنْ تَدْعوَني نابستير. هيا، كَانوا في نفس الكليَّة في نفس الوقت.
    Nicht zu fassen, dass du mit meiner Mom auf demselben Konzert warst und ihr zusammen abgerockt habt. Open Subtitles لا أزال لا أصدق أنكِ كنتِ في نفس الحفل مع أمي ترقصان بجموح في المكان ذاته
    Es ist Indern nicht einmal gestattet mit Christen auf demselben Bürgersteig zu gehen. Open Subtitles سيد غاندي في هذا البلد لا يسمح للهنود أن يسيروا على نفس الرصيف مع النصارى
    Wir sollten beide wieder auf demselben Schiff rausfahren. Sechs Monate. Open Subtitles حسنا , وقد أمرنا بالعودة على نفس السفينة لستة أشهر من الأختبارات
    Du kommst jede Nacht hierher sitzt immer auf demselben Hocker - starrst deinen Kaffee an. Open Subtitles تأتي إلى هنا كل ليلة، وتجلس على نفس المقعد وتحدق في قهوتك
    Aber wir sind zwei Menschen, die auf demselben Fleckchen Erde wohnen. Open Subtitles لكننا مخلوقتين نعيش على نفس البقعة من الأرض
    Ich nehme jetzt Ihre Stimme auf und spiele sie auf demselben Gerät ab. Open Subtitles سأسجل صوتك ثم أسمعك إياه على نفس الجهاز.
    Die Affen bemerkten, dass immer mehr Affen auf demselben Baum saßen und es immer weniger Nahrung gab, was die Affen dazu veranlasste, von einer Futterstelle zur nächsten über Graslandschaften zu wandern. Open Subtitles تعلم القرود أن ثمّة المزيد منها على نفس الشجرة ويقل الطعام لتزيد فرصة القرود للتنقل من مكان به طعام لآخر يفصله عشب.
    Bleiben Sie auf demselben Platz sitzen. Open Subtitles أبق على نفس المقعد الذيّ كنت جالساً عليه
    Er war auch auf demselben Flug wie Lars von der Türkei nach New York. Open Subtitles لقد كان أيضاً على نفس طائرته من تركيا إلى نيويورك
    Ich sage nur, ob es dir gefällt oder nicht... wir sind auf demselben Weg. Open Subtitles ‏رأيي أنه سواءً أعجبك أم لا،‏ ‏فنحن على نفس الدرب. ‏
    Seite an Seite auf demselben Schiff für zwei Monate. Open Subtitles جانبا الى جانب لشهرين على نفس السفينة
    Als ich eine Hackerin war, waren mein Team und ich dicke und wir waren nicht auf demselben Kontinent. Open Subtitles عندما كنت مخترقة , فريقي وأنا كنا محكمين ولم نكن في نفس القارات
    Vielleicht sollten wir nicht mal auf demselben Kontinent sein. Open Subtitles ربما ينبغي لنا أن لا يكون حتى في نفس القارة.
    Nun, so ist es heute, aber hier sehen Sie, wie es bis in die fünfziger Jahre war, vom selben Boot am selben Ort, auf demselben Brett der Anlegestelle. TED حسنا ,هذا مايبدو عليه الآن لكن هذا ماكان يبدو في عام 1950 من نفس القارب في نفس المكان في نفس السفينة في نفس حوض السفينة
    Aber der Staat Mississippi erlaubt nicht einmal, dass diese Weißen auf demselben Friedhof begraben werden wie dieser Negerjunge. Open Subtitles لكن ولاية " ميسي سيبي " لن تسمح لهؤلاء البيض أن يدفنوا في نفس جنازة الزنجي صديقهم
    Wir müssen auf demselben Schiff gewesen sein. Open Subtitles لقد أتينا في نفس العبارة أليس كذلك
    Wir sind alle auf demselben Kenntnisstand, Jerry. Open Subtitles كلنا في نفس المستوى من حيث المهارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more