"aufzupassen" - Translation from German to Arabic

    • الاعتناء
        
    • الإعتناء
        
    Entschuldigen Sie, würde es Ihnen was ausmachen, kurz auf meine Tasche aufzupassen? Open Subtitles عن إذنك، أتمانعين الاعتناء بحقيبتي للحظة. سأعود حالاً.
    Wenn es etwas gibt, das ich von Amber gelernt habe, dann auf mich selbst aufzupassen. Open Subtitles إن كنتُ تعلّمتُ شيئاً من آمبر فهو أنّ عليّ الاعتناء بنفسي
    Ihr müsst lernen, auf die Kleineren und Zarteren aufzupassen. Open Subtitles عليكم التعلم كيفية الاعتناء بأشخاص أصغر وأجمل منكم.
    - Versuche nur, auf dich aufzupassen, Doc. Open Subtitles فقط أحاول الإعتناء بك دكتور. هل لديك الألغاز الخاصة بي؟
    Ich meine, ich hab ja nichts dagegen, auf den Hund aufzupassen, aber ich gehe um sieben Uhr Früh zur Arbeit. Open Subtitles ...أعني، أنني أُريد فعلاً الإعتناء به لكنها السابعة صباحاً يجب أن أذهب للعمل
    Auf einen Spion aufzupassen, ist abscheulich, aber Sie müssen es ertragen, und zwar für Ihren König. Open Subtitles أنا أعرف أن هذا عمل دنيء الإعتناء بجاسوس ، ولكِنها مُهمتك "يجب أن يتحمّل الشعب من أجل الملِك"
    Natürlich nicht. Nur ist sie nicht imstande, auf sich aufzupassen. Open Subtitles بالطبع ليس كذلك، الأمر أنها لم تكن في حالة تمكنها من الاعتناء بنفسها
    Dann können wir diese Sache machen, wo ihr mich in einen Turm sperrt, ich entkomme, es gibt ganz viel Drama und dann wird euch beiden klar, dass ich durchaus in der Lage bin, auf mich selbst aufzupassen. Open Subtitles إذن ستحبسني في برج ثم أهرب وما إلى تلك الدراما. ثم تدركان أنّي قديرة على الاعتناء بنفسي.
    Weißt du, wir haben Wichtigeres zu tun, als auf einen Verlierer aufzupassen, der seine glänzenden Tage wieder aufleben lassen will. Open Subtitles إنّ لدينا أمورا أكثر أهميّة للقيام بها من الاعتناء بصبيّ فاشل يُريد أن يعيش أيّام مجده.
    Es hat mich verrückt gemacht, aber ich verstehe, dass es deine Art ist, auf mich aufzupassen. Open Subtitles كان يقودني هذا للجنون ولكنني أفهم أن هذه طريقتك في الاعتناء بي
    Aber wenn wir uns der Evolution zuwenden, um das Rätsel zu beantworten, wieso wir soviel Zeit aufwenden um auf nutzlose Babys aufzupassen, zeigt sich, dass es darauf tatsächlich eine Antwort gibt. TED لكننا لو حولنا انتباهنا إلى التطور بحثا عن إجابة لتلك المعضلة أي لماذا نقضي وقتا طويلا في الاعتناء بالصغار عديمى الفائدة، فسيظهر لنا أن هناك إجابة.
    Wenn er in der Lage ist auf sich selbst aufzupassen. Open Subtitles عندما يمكنه الاعتناء بنفسه بدونك
    Also bat er mich, auf die Verlobte seines besten Freundes aufzupassen. Open Subtitles هو طلب مني الاعتناء بخطيبة صديقة الافضل
    Der Mann ist absolut fähig, auf sich aufzupassen. Open Subtitles هذا الرجل قادر على الاعتناء بنفسه
    Es ist nicht einfach, auf euch Mädels aufzupassen. Open Subtitles ليس سهلاَ الاعتناء بكم الفتيات
    Aber versuch, besser darauf aufzupassen. Open Subtitles ولكن حاول الإعتناء بها بشكل أفضل
    Ich werde dich lehren, auf meine Sachen aufzupassen. Open Subtitles سألقنك درساً يا "شيلي"... بشأن الإعتناء بممتلكاتي...
    Bat mich drauf aufzupassen. Open Subtitles طلب مني الإعتناء بة من أجلة
    Ich möchte, dass du hier bei Mr. Benton bleibst und ihm hilfst auf die anderen Jungen aufzupassen. Wirst du das tun? Open Subtitles أريدك أن تبقى هنا مع السيد (بنتون) وتساعده فى الإعتناء بالأولاد
    Und ich suche Debbie, damit sie hilft auf dich aufzupassen. Open Subtitles و أنا سأبحث عن (ديـبي) و ستساعد في الإعتناء بكِ
    Ich bin durchaus in der Lage, auf mich selbst aufzupassen, Mr. Hanna. Open Subtitles (أنا قادرة تماما على الإعتناء بنفسي سيد (هانا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more