| Wir stehen hier mit zwei Augenzeugen... die uns sagen werden, was sie gesehen haben. | Open Subtitles | هذا صحيح، أقف هُنا مع أثنين مِنْ شهود عيان لـيخبرونا ما رأوه للتو. |
| Diese Leute waren Augenzeugen einiger Kriegsverbrechen, die Colonel Braddock gegen das vietnamesische Volk begangen hat. | Open Subtitles | هؤلاء الناس هم شهود عيان على بعض جرائم الحرب التي ارتكبها الكولونيل برادوك ضد الشعب الفيتنامي |
| Die Beweise zeigen weiter, dass, Minuten nach ihrem Betreten des Ladens,... ..drei Augenzeugen einen Schuss horten. | Open Subtitles | وبعد دقائق من دخولهم ذلك المتجر سمع ثلاث شهود عيان صوت طلق ناري |
| Augenzeugen sprechen von "kleinen grünen Männchen"... | Open Subtitles | تناقض تقارير الشهود يتعلق بالرجل الصغير الأخضر |
| Der Bereich um das Old Bailey ist abgeriegelt. Alle relevanten Augenzeugen sind in Gewahrsam. | Open Subtitles | لقد تمت محاصرة المنطقة و احتجاز كل الشهود المحتلمين |
| Augenzeugen berichten von zahlreichen Wunden am Körper. | TED | وقد أفاد شهود العيان أنه أصيب بعدة جروح. |
| Augenzeugen beschreiben eine blaue Flamme am Ende der Wirbelsäule. | Open Subtitles | يؤكد شهود عيان أن اللهب الأزرق كان متصاعدا من العمود الفقرى |
| Die Cops sagten, sie brauchen einen Augenzeugen, oder Corvis würde freigelassen! | Open Subtitles | هؤلاء الشرطة قالوا إنهم بحاجة إلى شاهد عيان وإلا كورفس سينجو. |
| Ich wollte noch rein zufällig einen anderen Augenzeugen bei der Tankstelle treffen. | Open Subtitles | فلقد حصلت بالصدفة على ضربة قوية على شاهد عيان آخر عند محطة وقود العُشّاق المنبوذين |
| Sie waren Augenzeugen von diesem Ereignis. | Open Subtitles | كلّ هؤلاء النسوه كنّ شهود عيان على الحدث |
| Wir haben Augenzeugen, die Jonathans Truck nach den Schüssen von der Villa kommen sahen. | Open Subtitles | لدينا شهود عيان رأوا شاحنة جونثان تغادر القصر بعد سماع صوت الرصاص |
| Sie können das Automodell rauskriegen, aber ohne Augenzeugen besteht keine große Hoffnung. | Open Subtitles | ليس تماماً سيحاولون تقرير موديل و نوع السيارة لكن الأمر لا يدعو للتفاؤل دون شاهد عيان |
| Wir haben 2 Augenzeugen und klare Beweise. | Open Subtitles | عندنا شاهد عيان اثنين وبعض الادلة الطبيعية |
| In dieser Stadt werden 6 Leute vermisst, alle in den letzten zwei Monaten, bei 4 dieser Fälle haben sie sich laut Augenzeugen einfach in Luft aufgelöst. | Open Subtitles | يوجد 6 أشخاص مختفون بهذه البلدة خلال الشهر الأخير، أربع منها يصفها الشهود بأنه اختفاء دون أثر. |
| Mach es richtig und Augenzeugen werden Schlange stehen und schwören, dass sie gesehen haben, wie ein toter Mann Drinks bezahlt. | Open Subtitles | افعلها بشكل صحيح و الشهود العيان سوف ينتظمون في الصفوف ليقسموا انهم رأوا رجلاً ميتاً يستري الشراب |
| Der "neue Jihad", Opfer, Verbrecher, Polizeiarbeit und mehr Augenzeugen. | Open Subtitles | الجهاد الجديد,المنتتحرين, والسبب هذا مايعمل البوليس عليه بسؤال الشهود |
| Wir wissen, dass Identifizierungen durch Augenzeugen nicht unfehlbar sind. | TED | نحن نعلم ان تحديد شهود العيان قابل للخطأ |
| Laut Augenzeugen war es eine lebensbedrohliche Situation. DIE SCHLAGZEILE - HELLBOY HILFE ODER HINDERNIS? | Open Subtitles | طبقاً لما قاله كثير من شهود العيان فهناك أرواح حقاً تعرضت للخطر |
| -...dem Augenzeugen, der seinen Wahlbetrug eindeutig belegen wird. | Open Subtitles | ـ شهادة شهود العيان.. سوف تثبت عليه التهمة المتعلقة بالانتخابات. |
| Einen Komplett anderen Augenzeugen ermutigen vorzutreten. | Open Subtitles | أُشجّعُ شاهداً مُختلفاً أن يتقدَّمَ للشهادَة |
| Die meisten Verurteilungen kommen durch Mithilfe von Augenzeugen zustande. | Open Subtitles | شاهد العيان لا يزال المصدر الرئيسي للإدانات |
| Für die Tat gibt es nur einen Augenzeugen, daher wäre Spielraum gut. | Open Subtitles | ليس هناك سوى شاهد عيانٍ واحد لهذه الجريمة لذا، نحن نحتاج إلى مهلة حضرة القاضية |
| Wir haben zwei Augenzeugen, die Sie unter Manheims Auto sahen. | Open Subtitles | لدينا شاهدين ، شاهدوك أسفل سياره مانهايم. |
| Unsere aktuelle Strategie ist, dass wir uns auf die Glaubwürdigkeit des Augenzeugen fokussieren, äh... | Open Subtitles | استراتيجيتنا الحالية هيَ التركيز على مِصداقية شاهِد الإدعاء |
| Keine Augenzeugen, sozusagen. | Open Subtitles | ليس هناك شهود عيان إن صح التعبير |