"ausgelöscht" - Translation from German to Arabic

    • يُمحى
        
    • محوها
        
    • أبادوا
        
    • تنقرض
        
    • تُمحون
        
    • قهرنا
        
    • قهره
        
    • تم تغييرهم
        
    • محوه
        
    • تمحى
        
    • محيت
        
    • مُسحن
        
    • قَهرتُ
        
    • الانقراض
        
    • محو
        
    Aber er darf dich nicht sehen. Ja. Bei unserer letzten Begegnung wäre fast meine Ehe ausgelöscht worden. Open Subtitles آخر مرة تفعلت معه .كاد يُمحى زواجنا من الوجود
    Meine Pinselstriche wurden ausgelöscht wie unsichtbare Tinte. TED كنت أريد مجرد محوها بالفرشاة مثل الحبر الخفي.
    Sie haben sechs Millionen Juden ausgelöscht und die Welt lässt sie entkommen. Open Subtitles -لقد أبادوا ستة ملايين يهودي ... وتركهم العالم يلوذون بالفرار...
    Moment, hier geht es um keine Spezies, die ausgelöscht wurde durch Abholzung oder den Bau eines Staudammes. Open Subtitles ولكن هذه الأجناس لم تنقرض بسبب الزحزحة أو لبناء سد ما
    Ihr werdet ausgelöscht. Open Subtitles سوف تُمحون
    Die einzige Dämonin, die Spiegel benutzte, war Kali, und die haben wir ausgelöscht. Open Subtitles إضافةً، إلى أنَّ "كالي" هي الشيطانة الوحيدة التي نعرفها و تستخدم المرآة و اعذروني لوقاحتي، لكنّنا قهرنا مؤخرتها
    Was ist los? Haben die den unauslöschlichen Dämon ausgelöscht? Open Subtitles ماذا يحدث ؟ حسناً ، هما فقط قهروا شيطان لا يمكن قهره ؟
    (Präsident) 1.000 Stunden Arbeit in Sekunden ausgelöscht. Open Subtitles ألاف من الساعات لبناء هذا, و تم تغييرهم فى ثوانى
    Und da Vergebung der Sünden nur den wahren Büßern gewährt wird, kann das Böse nie ausgelöscht werden. Open Subtitles ...وبما أن المغفرة على الذنوب ...لا تُمنح إلا للتائب حقاً فالشر المحض لا يمكن أبداً محوه
    Blocks wurden eingerissen, Geschichte ausgelöscht, Open Subtitles وأصبحت الحجارة تتهاوى والتاريخ يُمحى
    Alle Konterrevolutionäre müssen ausgelöscht werden. Open Subtitles يجب أن يُمحى كل الرجعيين
    Als die Wraith davon erfahren haben, haben sie die ganze Bevölkerung ausgelöscht. Open Subtitles عندما اكتشف (الريث)ما كان يحدث, كانت المدنية كلها قد تم محوها.
    Sie haben es verdammt noch mal ausgelöscht. Woher weißt du das? Open Subtitles لقد محوها تماماً و كيف تعلمين ذلك ؟
    Damit haben sie die Menschheit fast ausgelöscht. Open Subtitles لقد أبادوا أغلب البشرية
    Solch eine Kollision hat die Dinosaurier ausgelöscht, zusammen mit dem meisten anderen Leben zu jener Zeit. Open Subtitles مثل الإصطدام الذى جعل الديناصورات تنقرض مع كل الكائنات الحية أنذاك
    Ihr werdet ausgelöscht. Open Subtitles -سوف تُمحون
    Ich glaube, wir haben unsere Schwester ausgelöscht. Open Subtitles أعتقد بأننا قهرنا أُختنا
    Von den Zauberhaften ausgelöscht. Open Subtitles لقد تمَّ قهره بواسطة "المسحورات"
    1.000 Stunden Arbeit in Sekunden ausgelöscht. Open Subtitles ألاف من الساعات لبناء هذا و تم تغييرهم فى ثواني
    Oder ihre gesamte Vergangenheit wurde ausgelöscht. Open Subtitles أو أن ماضيهم كله قد تم محوه
    100 Prozent aller Korallen sind vielleicht bis im Jahr 2050 ausgelöscht aufgrund der globalen Erwärmung. TED 100 في المائة من المرجان ربما تمحى قبل عام 2050 بسبب الدفء العالمي.
    Beinahe alles Leben auf der Erde wird also ungefähr fünfmal ausgelöscht. TED وبالتالي فجل الحياة على الأرض محيت قرابة الخمس مرات.
    Jeder Übersinnliche, dem ich je begegnet bin, glaubt, dass die Existenz der Feen ausgelöscht wurden und zwar von Vampiren. Open Subtitles كل المخلوقات الخارقة التي قابلتها تعتقد أن الجنيات مُسحن من الوجود من طرف مصاصي الدماء
    Der dritte Dämon, den ich mit meiner neuen Kraft ausgelöscht habe, Open Subtitles الشيطان الثالث بالتّسلسل، بالمناسبة، بأنّني قَهرتُ بقوَّتِي الجديدةِ،
    Schon einmal waren wir fast ausgelöscht. Jetzt sind wir noch weniger. Open Subtitles لقد أوشكنا على الانقراض مرة من قبل والآن أعدادنا أقل
    Denkt euch, was für eine Tragödie es wäre, wenn alles, was wir Menschen erreicht haben, plötzlich ausgelöscht würde. TED فكروا كم ستكون الفاجعة إذا تم محو جميع ما أنجزه الانسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more