| Ich denke diese Sachen werden vielleicht noch einen Tag lang an meinem Körper aushalten. | Open Subtitles | الملابس يُمكن أن تتحمل على الأرجح ليومٍ واحد. |
| Aber ihre Körper können diesen Stress auf keinen Fall lange aushalten. | Open Subtitles | لكن أجسامهم لن تتحمل ذلك الإجهاد لوقت طويل |
| Beim besten Willen weiß ich nicht, wie ihr Leute diese Hitze aushalten könnt. | Open Subtitles | طوال حياتى لم أعرف كيف يتحمل شعبك هذه الحرارة؟ |
| Ich weiß nicht, ob meine zarten Ohren etwas so Großes aushalten. | Open Subtitles | لا أظن أن أذناي الحسّاستان تستطيعان تحمّل شئ كبير هكذا |
| Manche weigern sich aufzugeben und klammern bis zum bitteren Ende, während andere es nicht mehr aushalten und in einem Anfall dramatischer Leidenschaft zusammenstürzen. | TED | بعضها يرفض الإستسلام وتصمد إلى نهاية مريرة، في حين لم يعد آخرون يستطيع التحمل فتتفتت في نوبة حماس درامية. |
| Ich wusste nicht, wie lange ich noch ohne ihn aushalten konnte. Oh, Mario. | Open Subtitles | لا أدرى إنْ كنتُ قادراً على الصمود لوقت أطول. |
| Und dann konnten wir es nicht mehr aushalten. | Open Subtitles | وبعد ذلك لمْ نعد نستطع التحمّل بعد الآن. |
| Ein paar Wochen müssen Sie noch aushalten. | Open Subtitles | كل ما عليك فعله هو أن تنتظر و تثابر بضعة أسابيع قليله |
| Aber meine Ehe hat mehr Leiden durchmachen muessen ...als jemand wie sie jemals aushalten koennte. Leiden? | Open Subtitles | و لكن زواجى نجى من معانات لم يكن لشخص مثلك تحملها |
| Ich hatte gerade eine Kostprobe von dem was Du jeden Tag durchstehst, und ich kann es kaum aushalten. | Open Subtitles | ذقتُ نزراً مما تمرّ به يوميّاً وبالكاد أقدر على تحمّله |
| Klasse, Panofsky. Wie lange musstest du es je aushalten, Herr Drei Ehefrauen? | Open Subtitles | كم مضى من الوقت لكي تصمد يا سيد ثلاث زوجات ؟ |
| Doch, sogar Zwerge nehmen Drogen, damit sie's hier aushalten. | Open Subtitles | ماذا؟ حتى الأقزام تتعاطى المخدرات لكي تتحمل البقاء بها |
| Wegen was auch immer das ist, was du und ich tun, sie sagt, sie kann es nicht mehr aushalten. | Open Subtitles | بسبب اي كان ما نفعله انا وانت لقد قالت انها لايمكن ان تتحمل |
| Und Sie müssen schwerste Bedingungen aushalten – Sie fahren in die Wüste, Sie sehen oft Landschaften – Sie sehen es an unseren Entdeckungen – die niemand zuvor gesehen hat. | TED | حيث يتوجب عليك أن تتحمل تلك الظروف البقاء في قلب الصحراء سترى مناظر طبيعية في كثير من الأحيان وستدرك خلال ذلك أنه لم يسبق لأحد من قبل أن يشاهدها |
| Sie können ihn aushalten. | Open Subtitles | بإمكانك أن تفعل ذلك... . بإمكانك أن تتحمل |
| Der Kerl musste schon sehr viel mehr aushalten. | Open Subtitles | هذا الرجل يتحمل أكثر من ذلك علي مر السنين |
| Diese Panzerwesten sind dafür bekannt, daß sie eine Kugel oder zwei aushalten können. | Open Subtitles | ان هذا الدرع المضاد للرصاص يتحمل طلقتين وثلاث |
| Ich wusste gar nicht, dass mein Körper so viel Schmerz aushalten kann. | Open Subtitles | لم أكن أعرف أن بوسع جسمي أن يتحمل ذلك القدر من الألم |
| Es war für Menschen, die es an keinem anderen Ort mehr aushalten konnten. | Open Subtitles | إنّه من أجل الناس الذين لا يستطيعون تحمّل المبيت في مكانٍ آخر. |
| Scheiße, ich glaube nicht, dass wir diesen Typ noch weitere 4 Jahre aushalten. | Open Subtitles | تبا ، لا يمكننا تحمّل 4 سنوات أخرى من هذا الرجل |
| Dort, wo ich herkomme, gibt es Herzen, die alles aushalten, dank Zauberkraft. | Open Subtitles | أوَتعلم... في دياري... توجد قلوبٌ تستطيع تحمّل أيّ شيء بفضل السحر |
| - Ich kann das nicht aushalten. Wir müssen das auswaschen. Fahr in die Tankstelle. | Open Subtitles | لا أستطيع التحمل ,يجب أن ننظفه توقف في محطة الوقود |
| Ich weiß, ich sagte, ich brauche dich nur noch einen Tag, aber sogar ich kann es nicht so lange aushalten. | Open Subtitles | أعرف أنني قد قلت لك أنني أريدك ليومٍ واحد لكنن حتى أنا لا يمكنني الصمود كل هذه المدة |
| Er würde es keinen Tag hier draußen aushalten. | Open Subtitles | لنْ يستطيع التحمّل لنهاية اليوم هنا |
| Ein paar Wochen müssen Sie noch aushalten. Mehr nicht. | Open Subtitles | كل ما عليك فعله هو أن تنتظر و تثابر بضعة أسابيع قليلة |
| Meine Einsamkeit erscheint mir so laut, ich kann es nicht mehr aushalten. Ich will meine Kunst, meine Bücher, meine Sachen und mein Haus. | Open Subtitles | كل شيء يبدو صاخباَ ووحدتي صاخبة ولا أستطيع تحملها |
| Nur Trennungen, die auch räumlicher Art sind, lassen sich einigermaßen aushalten. | Open Subtitles | أما الإنفصال وخاصة بسبب بعد المسافات فيمكن تحمّله |
| Alle außer England... und die werden nicht lange aushalten. | Open Subtitles | ما عدا إنجلترا وأنها لن تصمد طويلا جدا |
| Manchmal muss man etwas Schmerz aushalten, damit es so bleibt. | Open Subtitles | بعض الأحيان على الناس أن يتحملوا ألماً صغيراً ليبقوا الأمر على هذا النحو |