"ausrottung" - Translation from German to Arabic

    • القضاء
        
    • الإنقراض
        
    • استئصال
        
    • جذور
        
    • انقراض
        
    • الانقراض
        
    • إبادة
        
    • على الجوع
        
    Und aus diesen Gründen ist die Ausrottung von Polio das Nonplusultra in Fairness; und es ist das Nonplusultra in sozialer Gerechtigkeit TED و لهذا السبب ، فإن القضاء على شلل الأطفال: هو الأهم في للمساواة هو شيء في قمة العدالة الأجتماعية.
    "und benutzten ihre Position zur Ausrottung von Unreinheit in der Wesengesellschaft. Open Subtitles ‫يستخدمون مناصبهم من أجل ‫القضاء على الخبائث ‫داخل مجتمع الفيسن.
    Unvorstellbar? Saurier, die sich ins Innere der Erde zurückzogen, um der Ausrottung zu entkommen. Open Subtitles هل بإمكانك تصور عرق من الديناصورات قد قاوم الإنقراض بالإختباء في مركز الأرض
    - Das bedeutet, du darfst kein Wesen töten, wenn das die Ausrottung der Spezies bedeutet. Open Subtitles بالتحديد , أنت ممنوع من إنهاء حياة أي كائن فضائي إذا كان يعني الإنقراض التام من الأنواع
    Rufen Sie das Außenministerium an. Holen Sie eine Erlaubnis für eine Level Sechs Ausrottung. Open Subtitles اتصل بوزارة الخارجية، واطلب الموافقة على عملية استئصال من الدرجة السادسة.
    in Unterstützung der internationalen Bemühungen zur Ausrottung des Terrorismus, in Übereinstimmung mit der Charta der Vereinten Nationen, sowie in Bekräftigung seiner Resolutionen 1368 (2001) vom 12. September 2001 und 1373 (2001) vom 28. September 2001, UN وإذ يدعم الجهود الدولية الرامية إلى استئصال جذور الإرهاب، بما يتمشى وميثاق الأمم المتحدة، وإذ يعيد تأكيد قراريه 1368 (2001) المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2001 و 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001،
    Ihr steht zwischen uns und unserer Ausrottung. Open Subtitles أنتم الحائل الوحيد بيننا وبين انقراض الجنس البشري.
    Werden meine Forderungen nicht erfüllt, beginne ich die globale Ausrottung ganzer Getreide- und Tierarten. Open Subtitles لو طلباتي لم تقابل بالايجاب سأستمر في تنفيذ منهج الانقراض من كل الانواع من الحبوب والماشيه في جميع انحاء العالم
    Was noch verwerflicher sein könnte, wenn der Klimawandel weiter geleugnet wird, ist die Ausrottung von Arten. TED الذي قد يكون أكثر مدعاة للشجب، إن استمر الإنكار المناخي، هو إبادة الأصناف.
    Die jüngsten Ausbrüche von Kinderlähmung drohen die nahezu völlige Ausrottung dieser Krankheit, einen der größten Erfolge des 20. Jahrhunderts, wieder aufs Spiel zu setzen. UN ويهدد تفشي شلل الأطفال مؤخرا بتقويض اقتراب القضاء عليه، وهو أحد أعظم إنجازات القرن العشرين.
    Und unsere grosse Idee ist, dass das wissenschaftliche Wunder dieser Dekade die komplette Ausrottung von Poliomyelitis sein soll. TED و فكرتنا العظيمة هي أن المعجزة العلمية لهذا العقد يجب أن تكون ، القضاء بشكل تام على مرض شلل الأطفال
    Die riesige soziale Bewegung, die bei der Ausrottung von Polio involviert war, ist bereit, noch mehr für diese Kinder zu tun. TED الحركة الإجتماعية الكبرى و التي كانت في القضاء على شلل الأطفال جاهزة لتساعد الأطفال بطرق شتى
    Vielleicht erleben wir dieses Jahr die Ausrottung von Kinderlähmung. TED وقد نرى القضاء على شلل الأطفال هذا العام.
    Ich habe Ebola mit den Fallanalyse-Tools ausgewertet, mit denen wir die Ausrottung von Kinderlähmung verfolgen. TED تتبعته بعناية من خلال أدوات التحليل المستخدمة لمراقبة القضاء على شلل الأطفال.
    Kurz vor der Ausrottung darf man nicht wählerisch sein. Open Subtitles مانى بالنسبة لحيوان قارب على الإنقراض ليس لديك وقت للإختيار
    Kurz vor der Ausrottung darf man nicht wählerisch sein. Open Subtitles مانى بالنسبة لحيوان قارب على الإنقراض ليس لديك وقت للإختيار
    Die Menschen stehen kurz vor der Ausrottung. Open Subtitles الجنس البشرى على حافة الإنقراض
    Sie wollten Punkt Fünf beenden von der... Vorliebe der weißen Männer für die Ausrottung der Rassen. Open Subtitles لقد كنتَ تُنهي النّقطة الخامسة من نزوع الرّجال البيض إلى استئصال العنصريّة.
    in Unterstützung der internationalen Bemühungen zur Ausrottung des Terrorismus, in Übereinstimmung mit der Charta der Vereinten Nationen, sowie in Bekräftigung seiner Resolutionen 1368 (2001) vom 12. September 2001 und 1373 (2001) vom 28. September 2001, UN وإذ يدعم الجهود الدولية الرامية إلى استئصال جذور الإرهاب، بما يتمشى وميثاق الأمم المتحدة، وإذ يعيد تأكيد قراريه 1368 (2001) المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2001 و 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001،
    Es ist die Hauptursache für die Regenwaldabholzung, die Ausrottung von Tierarten, das Umkippen der Ozeane und Süßwasserverbrauch. Open Subtitles إنه السبب الرئيسي بتدمير الغابات المطرية، انقراض الأنواع، مناطق المحيط الميتة،
    Eigenschaften, die die Vampirrasse vor der Ausrottung retten können. Open Subtitles خصائص بإمكانها حتى أن تنقذ مصاصي الدماء من الانقراض
    Die Ausrottung der B.O.W.s verläuft nach Plan. Open Subtitles إبادة الأسلحة البيلوجية يتقدَّم تبعاً للخطة
    unter Hinweis auf die Allgemeine Erklärung über die Ausrottung von Hunger und Mangelernährung, UN وإذ تشير إلى الإعلان العالمي للقضاء على الجوع وسوء التغذية()،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more