| Diese Bürde müssen sie ertragen. Ich habe keine Zeit für solche Kleinigkeiten. | Open Subtitles | إنه عبء يجب أن نتحمله لا وقت لديّ لهذه الاهتمامات التافهة |
| Im Gegenteil sind klinische Studien sehr nützlich, und sind unbedingt nötig, um die Bürde der Krankheiten in Entwicklungsländern zu mildern. | TED | بل على العكس, التجارب الإكلينيكية تعد أدوات مفيدة جدًا, ولازمة جدًا لمواجهة عبء المرض في البلدان النامية. |
| Es ist eine große Bürde, die ich nicht alleine tragen kann. Von jetzt an müssen wir diesen Pfad zusammen bestreiten. | Open Subtitles | إنه معجزتنا، وهذا عبء عظيم لا يمكنني حمله وحدي |
| Jetzt, Hugh, musst du erkennen, dass manche von uns mit der Bürde des Sex fertigwerden müssen. | Open Subtitles | والآن , يو ينبغي أن تدرك أن بعضنا لديه أعباء جنسية لابد أن يتخلص منها |
| Elijah! Die Ewigkeit ist eine Bürde! Niemand sollte gezwungen sein, sie zu tragen! | Open Subtitles | إيليا، إلى الأبد يشكل عبئا التي ينبغي أن لا أحد على تحمله. |
| Ich weiß, die Templer haben Euch eine schwere Bürde auferlegt, die tiefe Narben hinterließ. | Open Subtitles | أعرف أن فرسان المعيد وضعوا عبئاً تقيلاً عليك. أعرف أنكَ مشوش من الداخل. |
| Ich helfe dir, diese Bürde zu tragen, Frodo Beutlin, solange du sie tragen musst. | Open Subtitles | سأساعدك في تحمل هذا العبء 'يا 'فرودو باجينز طالما أنه لك لتحتمله |
| Sag deinen Freunden, der Deal ist geplatzt, dass ich eine Bürde bin, welche du vor ihre Tür brachtest? | Open Subtitles | ستخبرين صديقكِ أن الاتفاق ملغى أنني عائق أنتِ من قام بأحضارهِ إليهم؟ |
| Das ist eine schwere Bürde, doch mit Gott können wir sie schultern. | Open Subtitles | هذا عبء ثقيل لحمله لكنه ليس مستحيلاً بعون الله لكما |
| Das ist eine schwere Bürde. Nicht jeder kann mit solch einem Geheimnis umgehen. | Open Subtitles | إنّه عبء ثقيل، ولا يستطيع الجميع تحمّل سرّ كهذا |
| Wir werden eine neue Liebe finden, ein gleicher Geist um die Bürde des Lebens zu teilen. | Open Subtitles | سنجد حبا جديدا وروحا نتشاركها لمواجه عبء الحياه |
| Von einem Mann, der nicht an die Bürde von Position und Erscheinung gebunden ist. | Open Subtitles | من قبل رجل لا علاقة لها بهِ إلى عبء الموقف و المنظر. |
| Ansprechend, sensibel, geplagt von der schrecklichen Bürde, sich als jemand ausgeben zu müssen, der er nicht ist. | Open Subtitles | جذاب، حساس، يُعاني من عبء ثقيل لكونهُ مُجبر بالتظاهر أنه شخصاً مُختلف. |
| Autorität kann eine Bürde sein, genauso wie Wachsamkeit. | Open Subtitles | من الممكن أن تكون السلطة عبء .. الاحتراس واليقظة |
| Aber du musst wissen, dass mit dem Mal eine große Bürde kommt. | Open Subtitles | ولكن عليك أن تعلم أنه مع العلامة يأتي عبء كبير |
| Aber du musst wissen, dass mit dem Mal eine große Bürde kommt. | Open Subtitles | لكن يجب أن تعلم مع العلامة، يأتي عبء ثقيل. |
| Ich bin mir sicher, Euer Hoheit, dass Ihr Euch auch danach sehnt, die Bürde des Königs abzulegen. | Open Subtitles | أنا متأكد من أن سموكم أحياناً ترغبون بالتخلص من أعباء الملك |
| In diesen Kolonien sind wir das Leuchtfeuer der Herrschaft, und diese Herrschaft ist unsere Bürde. | Open Subtitles | نحنعبارةعن منارةللسلطة ، في هذه المستعمرات و نحن من يتحمل أعباء هذه السلطة |
| Du meinst, man sollte sich umbringen, wenn man zu einer Bürde für seine Geliebten wird? | Open Subtitles | اتظن انه يجب ان تقتل نفسك ان اصبحت عبئا على الناس الذين يحبونك؟ |
| Du willst... stellvertretende Unsterblichkeit mehr als eine lebenslange Bürde. | Open Subtitles | تريد خلودا غير مباشر أكثر مما تريد عبئا مدى الحياة |
| Eine Feier kann eine schwerere Bürde sein als eine Schlacht. | Open Subtitles | يمكن للمرح أحياناً أن يكون عبئاً أثقل من معركة. |
| Du hast diese Bürde viel zu lange getragen. | Open Subtitles | أنتَ تحملُ هذا العبء على ظهركَ منذُ وقتٍ طويل |
| Sie ist in ihren Händen und nur eine Bürde für uns. | Open Subtitles | الأن هي في أيديهم هي لا شيء مجرد عائق |
| Jetzt, da Vaters Geist aufgibt, ist unser Überleben zu meiner Bürde geworden. | Open Subtitles | " أن والدي الأن يعتقد أن " " نجاتنا عبىء عليه " |
| Es ist unsere Bürde. | Open Subtitles | نحن من يتحمل عبئه الآن |