"bei frauen" - Translation from German to Arabic

    • مع النساء
        
    • لدى النساء
        
    • بالنسبة للنساء
        
    • في النساء
        
    • بين النساء
        
    • عند النساء
        
    • مع الفتيات
        
    • عند المرأة
        
    • اختيار النساء
        
    Meine Erfolgsbilanz bei Frauen legt nahe, dass die Chancen, dass das funktioniert, nicht so großartig sind. Open Subtitles سجل الباهر مع النساء يشير إلى أن احتمالات أن ينجح هذا لن تكون رائعة جداً
    Wir müssen bei Frauen vorsichtig sein. Open Subtitles من المفترض أن نكون على على حذر عندما نتعامل مع النساء
    Ich verstehe, warum du bei Frauen so viel Erfolg hast. Open Subtitles أستطيع الآن أن أفهم لم أنت ناجح مع النساء
    Sie fanden heraus, dass die genetischen Mutationen, auf die das Medikament abzielte, weitaus häufiger bei Frauen vorkamen. TED وما وجدوه هو أن التشوهات الجينية التي كان يستهدفها العقار كانت أكثر انتشارا لدى النساء.
    Und bei Frauen passiert da drinnen eine ganze Menge. TED حسناً بالنسبة للنساء يحدث الكثير داخل اجسماهن وليس خارجها كما لدى الرجال
    bei Frauen wachsen Blutgefässe jeden Monat um die Gebärmutter zu durchziehen. TED في النساء, الأوعية الدموية تنمو كل شهر لتبني جدار الرحم.
    Aber er ist die fünfthäufigste Krebsart, die bei Frauen in den USA zum Tode führt. TED لكنه يُعد السبب الخامس للوفيات من السرطان .بين النساء في الولايات المتحدة
    Sie informierte uns über Brustkrebs, Darmkrebs bei Frauen. TED لقد نبهتنا إلى سرطان الثدي والكولون عند النساء
    Aber bei Frauen ist das anders. Open Subtitles لكن ليس مع الفتيات بالتأكيد.
    Es ist ja kein Geheimnis, dass ich bei Frauen furchtbar bin. Open Subtitles إسمع، فشلى فى التعامل مع النساء ليس سرا كبيرا.
    bei Frauen mittleren Alters wird es leichter, zuzunehmen und schwerer, abzunehmen. Open Subtitles مع النساء في منتصف أعمارهنّ، من السهل أن يكتسبوا الوزن ومن الصعب إزالته.
    Er ist wütend, weil er bei Frauen nichts erreicht. Open Subtitles انه مستاء لأنه لا يستطيع الذهاب الى اى مكان مع النساء
    Obwohl, bei Frauen kann man das nie so genau sagen. Open Subtitles على الرغم من أنه مع النساء لا تستطيع التأكد حقاً
    Max Morris spricht heute hier bei uns über sein wiederholtes Scheitern bei Frauen. Open Subtitles لقد جاء إلى هنا للتحدث معنا حول إخفاقاته الكثيرة مع النساء.
    Er hatte Erfolg bei Frauen. TED شيئ مثل إدمان المخاطرة . كان ناجحاً مع النساء .
    Der Unterschied geht von 11 Prozent herunter auf vier Prozent, und der Unterschied ist noch größer bei Frauen. TED يتغير الفرق من 11 بالمائة إلى أربعة بالمائة ويكبر الفرق لدى النساء
    bei Frauen ist er dicker. TED إنه أغلظ لدى النساء تباعا لما ذكرته هيلين البارحة، أعتقد
    Wir lassen uns auch nicht deprimieren, wenn unsere Bekleidung nicht immer vollendet gepflegt ist, aber bei Frauen ist das etwas anderes. Open Subtitles ولا نكتئب اذا لم تكن ملابسنا دائما أنيقة ولكن الأمر مختلف بالنسبة للنساء
    Wir denken dabei sofort an den Gebärmutterhalskrebs bei Frauen, der von einem Virus übertragen wird, und an die AIDS-Epidemie, die mit vielen verschiedenen Krebsarten einhergeht. TED واتجهت اذهاننا في الحال إلي سرطان عنق الرحم في النساء والذي ينتشر بسبب فيروس و وباء الإيدز الذي ارتبط بعدد من السرطانات المختلفة
    Deshalb werden bei Frauen und jungen Mädchen Schamlippenkorrekturen immer beliebter. TED وهذا أحد الأسباب التي جعلت من عملية تجميل الأعضاء التناسليّة شائعةً بكثرة بين النساء واليافعات.
    Tugend und Schönheit sind traditionell gefeierte Attribute bei Frauen. Open Subtitles العفة و الجمال تقليديا سمات مشهورة عند النساء.
    Eine der Nebenwirkungen von Elvatyl ist eine mögliche Erhöhung der Libido bei Frauen. Open Subtitles "واحدة من الأعراض الجانبية لـ "الفلتفل ان لديها الإمكانية لزيادة الرغبة الجنسية عند المرأة
    Wir wissen nur eines mit Sicherheit: Du hast ein schlechtes Händchen bei Frauen. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي نوقنه هو أنك لا تحسن اختيار النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more