"bis das" - Translation from German to Arabic

    • إلي أن
        
    • لحين
        
    • حتى تقلع
        
    • حتى ينفد
        
    • إلى أن يتم بلوغ
        
    Sie werden immer weiter kürzen, bis das hier so leer ist wie ihre Versprechungen. Open Subtitles . يجب أن ننتبه الآن . سيخفضون أجورنا مراراً وتكراراً . إلي أن يأخذوا هذه .
    Kein Mucks mehr bis das Licht wieder an geht. Open Subtitles لاتتكلموا بداً إلي أن يعود الضوء.
    Wir bleiben vor Ort, bis das Verstärkungs- team die Säure neutralisiert hat. Open Subtitles وسنبقى هنا لحين تمكنِ فرقةِ الموادِ الخطرة من إزالةِ هذا التسريب
    In Ihrem Vertrag steht, Sie bleiben, bis das Island Towers-Projekt abgehakt ist. Open Subtitles بيننا عقد وهو يقول ان تعملى لحين الإنتهاء من بناء أبراج الجزيره
    Bitte gib mir noch eine Stunde, bis das nächste Flugzeug geht. Open Subtitles أرجو أن تمنحينى ساعة واحدة حتى تقلع الطائرة التالية
    Ich werde nicht langsamer machen, bis das Benzin alle ist. Open Subtitles لن أُبطى حتى ينفد البنزين من هذا الشيء
    c) die Fortschritte der Hauptabteilungen und Bereiche bei der Verwirklichung des Ziels der ausgewogenen Vertretung von Männern und Frauen weiterhin genau zu überwachen, um sicherzustellen, dass die Einstellung und Beförderung von entsprechend qualifizierten Frauen nicht weniger als 50 Prozent aller Einstellungen und Beförderungen beträgt, bis das Ziel der zahlenmäßigen Gleichstellung von Männern und Frauen erreicht ist; UN (ج) أن يواصل عن كثب رصد التقدم الذي تحرزه الإدارات والمكاتب في بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق التوازن بين الجنسين، وأن يكفل ألا يقل تعيين وترقية النساء المؤهلات تأهيلا مناسبا عن 50 في المائة من جملة التعيينات والترقيات، إلى أن يتم بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق توزيع الجنسين بنسبة 50/50؛
    Ich war dunkelhaarig, bis das alles begann. Open Subtitles كان شعري أسود إلي أن بدأ كل هذا
    Ich fuhr heute Morgen her, um die Leiche zu sichern, bis das LAPD auftaucht. Open Subtitles جئت هذا الصباح لتأمين الجثة لحين مجىء شرطة لوس انجليس
    Du sagtest, wir bleiben wach, bis das geklärt ist. Open Subtitles لقد قلت لي أننا سنبقى صاحيين لحين أن نجد حلاً للقصة، كما هو حال والديك
    Du musst konzentriert bleiben, bis das erledigt ist. Open Subtitles يجب أن نستمر بالتركيز لحين الإنتهاء
    Tut mir leid, Miss Stein-Rosen, aber Sie müssen warten, bis das "S" kommt. Open Subtitles آسف آنسة "ستاين-روزن ولكن عليك الانتظار لحين الوصول لحرف السين
    Kehren Sie um. Sie gehen nicht, bis das Flugzeug in der Luft ist. Open Subtitles الدعم الآن، لا تَغادروا حتى تقلع الطائرة هَلْ ذلك واضحِ؟
    - Ich bleibe hier, bis das Flugzeug oben ist. Open Subtitles انا ساظل هنا معه حتى تقلع الطائرة بشكل امن-
    Also kämpfe ich den sinnlosen Kampf, bis das Geld alle oder der Sand weg ist. Open Subtitles في الوقت الحالي، سأخوض النضال الذي لا فائدة منه... حتى ينفد مني المال... أو الرمل
    c) die Fortschritte der Hauptabteilungen und Bereiche bei der Verwirklichung des Ziels der ausgewogenen Vertretung von Frauen und Männern weiterhin genau zu überwachen, um sicherzustellen, dass die Einstellung und Beförderung von entsprechend qualifizierten Frauen nicht weniger als 50 Prozent aller Einstellungen und Beförderungen beträgt, bis das Ziel der zahlenmäßigen Gleichstellung von Frauen und Männern erreicht ist; UN (ج) أن يواصل عن كثب رصد التقدم الذي تحرزه الإدارات والمكاتب في بلوغ هدف إقامة توازن بين الجنسين، وأن يكفل تحقيق نسبة تعيين وترقية للنساء المؤهلات تأهيلا مناسبا تمثل50 في المائة على الأقل من جملة التعيينات والترقيات إلى أن يتم بلوغ هدف توزيع الجنسين بنسبة 50/50؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more