| Ermöglicht es die Chemie diese wirklich großen Moleküle zu erstellen was noch nie zuvor gemacht wurde? | TED | هل ستسمح الكيمياء بصنع هذه الجزيئات الكبيرة حقاً التي لم نتوصل إليها بتاتاً من قبل؟ |
| Aber wenn man von der zwischenmenschlichen Chemie spricht, ist nur Eins von Bedeutung | Open Subtitles | لكن متى أنت تتحدّث عن الكيمياء الإنسانية كناك فقط شيء واحد يهم |
| Ich wollte wissen, ob es eine Chemie der Moral gibt. | TED | أردت أن أعرف إن كان هناك كيمياء أخلاقية |
| Wenn ich also die Chemie der Vertrauenswürdigkeit verstünde, könnte ich helfen, die Armut zu lindern. | TED | فخطر لي أنه ان إستطعت أن أفهم كيمياء الثقة يمكن لي أن أحاول أن أقضي على الفقر |
| Wenn uns E=mc² über den Weg läuft, von einem poetischen Standpunkt aus betrachtet, so sehen wir die Energie als Physik, Chemie als Masse, und plötzlich kommt man zu dieser Biologie. | TED | لذلك عندما نرى الطاقة تساوي الكتلة في مربع سرعة الضوء ، من وجهة نظر شاعر ، نرى الطاقة كفيزياء ، والكيمياء ككتلة، وفجأةً ، تحصل على هذه الأحياء. |
| Du lässt mich mit jemandem Chemie machen, der die Pille nimmt. | Open Subtitles | تريدينني ان ادرس الكيمياء رفقة شخص يستعمل حبوب منع الحمل |
| Nun, Chemie ist dominiert von der elektromagnetischen Kraft. | TED | إذاً، الكيمياء تُهيمِن عليها القوى الكهرومغناطيسية. |
| Aber natürlich ist Leben mehr als nur exotische Chemie. | TED | لكن الحياة طبعاً تتعدى مجرّد الكيمياء غيرالنّمطية. |
| Das trifft zusammen mit dem Zeitpunkt, in dem er sich mit Körper und Seele der Chemie verschrieb, denn das war der einzige Trost in seiner Traurigkeit. | TED | وكان هذا متواكباً مع انغماسه قلباً وقالباً في الكيمياء فقد كانت عزائه الوحيد لأحزانه |
| Und der zentrale Punkt ist es, viel komplexe Chemie zu haben, die vor sich hin brodelt. | TED | والفكرة الأساسية هى أن يكون لدينا الكثير من الكيمياء المعقدة تنزاح جانبا. |
| Grüne Chemie ist Chemie im Wasser. | TED | الكيمياء الصديقة للبيئة هي كيمياء في المياه. |
| Nun stellen Sie die Frage, auf welche Anzahl an Reaktionen oder Teilreaktionen kann tatsächlich mit allen Pharmaka, aller medizinische Chemie abgezielt werden? | TED | و الآن تسأل، ما هو عدد أو الكسر من ردود الأفعال الذي يمكن أن يكون مستهدفًا عن طريق علم الصيدلة، أو كيمياء الطب؟ |
| Wir sind mit Booten, Flossen und Baggern auf den Riffen herumgetrampelt und wir haben die Chemie der Meere verändert, das Wasser erwärmt und die Stürme verschlimmert. | TED | سحقنا هذه الشعاب بمراكبنا وجرافاتنا، وغيرنا كيمياء البحر بأكمله، وتسببنا بزيادة دفء الماء واشتداد العواصف، |
| Ich untersuche die Chemie der Meere der Gegenwart. | TED | أنا أدرس كيمياء المحيطات في الوقت الحاضر |
| Vor 10 Jahren zog ich von Chicago nach Boston mit Interesse an Krebs und an Chemie. | TED | انتقلتُ من شيكاغو إلى بوسطن منذ عشر سنوات حاملاً اهتماماً بمرض السرطان والكيمياء. |
| Das ist nicht eine philosophische Aussage, das ist nur Wissenschaft, auf Physik basierend, auf Chemie und Biologie. | TED | هذا ليس كلاما فلسفيا، هذا فقط علم يعتمد على الفيزياء، والكيمياء وعلم الأحياء. |
| Ich habe einen super Parkplatz heute gefunden, genau vor dem Chemie Labor. | Open Subtitles | لقد حصلت على وقوف للسيارة رائعة اليوم، تماما أمام المعمل الكيميائي. |
| Ich studierte Chemie. Ich war ein Haaranalytiker. | Open Subtitles | لا تنسي بأني كيميائي كنت خبيراً في صباغة الشعر. |
| Ich habe ihn mal in einem Restaurant gegrüßt und da war absolut keine Chemie zwischen uns. | Open Subtitles | لقد قلت له مرحبا مرة في مطعم و لم يكن هناك أي تجاذب على الإطلاق |
| Du und Barney habt diese Art von Chemie, die nicht einfach verschwindet. | Open Subtitles | انت و بارني تملكان ذلك الإنجذاب بينكما و الذي لا يزول أبدا صحيح؟ |
| Und was wir hier haben, ist eine Beschreibung von einzelnen Zellen, die sich replizieren, Stoffwechsel betreiben, Chemie verbrennen. | TED | وما لدينا هنا هو وصف لخلايا منفردة تتكاثر وتقوم بعملية الأيض، تحترق عبر تفاعلات كيميائية. |
| Jack ist Doktor der Chemie. Das ist auf jeden Fall sehr wichtig. | Open Subtitles | جاك لديه شهادة دكتوراه بالكيمياء هذا مهم بألف طريقة و طريقة |
| Das sind 90 Minuten für Chemie und zu spät kommen, kostet die anderen Studenten Zeit. | Open Subtitles | هذه تسعين دقيقة سوف نكرس لهم الكيميائية وصوله وسائل أواخر يجري يزعج الطلاب الآخرين. |
| Nichts war passiert, die Chemie stimmte nicht. | Open Subtitles | اقتربنا من بعضنا حتى تمزقت ملابسنا، ولكن بلا إنجذاب |
| Einige der besten Pharmaunternehmen... stellen Mineralien und Vitamine auf chemischer Grundlage her... darum gehe ich es vom Standpunkt der Chemie an. | Open Subtitles | البعض مِنْ العالمِ الأجودِ شركات صيدلية معادن كمالِ أجسام صنعِ، فيتامينات , مواد كيمياوية كُلّ مستندة على الكيمياءِ، لذا أنا أَقتربُ مِنْه مِنْ a وجهة نظر كيمياءِ. |
| - Wir machen Chemie. - Schade, dass ich mich beeilt habe. | Open Subtitles | نقوم بالكمياء آسفة جداً لأنني تسرعت |
| 2004, während meiner chirurgischen Fachausbildung, hatte ich das große Glück Dr. Roger Chen zu treffen, der den Nobelpreis für Chemie 2008 gewonnen hat. | TED | اذا في 2004 اثناء تدريبي على الجراحة كان لدي حظ عظيم للقاء د.روجر شين الذي فاز بجائزة نوبل للكيمياء في عام 2008 |
| Das und das Thermit... sagen mir, dass die zwei viel Ahnung von Chemie haben. | Open Subtitles | فينجزانها بتغيير التركيبة "هذا و الـ"ثارمايت |