"chemisches" - Translation from German to Arabic

    • كيميائي
        
    • كيميائية
        
    • الكيميائي
        
    • كيمائي
        
    Ich hoffe Sie wissen jetzt, dass Bakterien miteinander sprechen können. Sie nutzten Chemikalien als deren Worte, haben ein unwahrscheinlich komplexes chemisches Lexikon und wir beginnen gerade erst, es zu verstehen. TED ما أرجو ان تفكرو به، هو ان البكتيريا تتكلم مع بعضها البعض تستخدم مواد كيميائية ككلمات ولديها قاموس لغوي كيميائي معقد للغاية والذي بدأنا حاليا بدراسته و فهمه
    Ich glaube, dass Lieutenant Tyler, oder diese illusion, nichts anderes ist als ein chemisches Implantat. Open Subtitles اعتقد ان الملازم تايلر او فكرة وجوه ليست اكثر من زرع كيميائي
    Das geht wahrscheinlich auf ein chemisches Ungleichgewicht zurück. Open Subtitles من المحتمل أن مشاكله تنجمّ عن عدم توازن كيميائي
    Es ist ein chemisches Experiment, bei dem ich einen Kristallgarten geschaffen habe. TED إنها تجربة كيميائية حيث صنعت حديقة من البلورات.
    Ok, ich hatte eine kleine Botox und Collagen Behandlung, dazu noch ein chemisches Peeling und irgendwas mit Hai DNA. Open Subtitles حسناً، حظيت بحقن البوتكس والكولاجين والتقشير الكيميائي
    Sehen Sie, die wahrscheinlichste und stimmigste Erklärung für Ihr ganzes Leiden ist ein chemisches Missverhältnis. Open Subtitles أتعلم، أن التفسير الأكثر ترجيحاً لكل هذا هو أختلال التوازن الكيميائي.
    Lieutenant Tyler oder das Konzept von ihm ist ein chemisches Implantat. Open Subtitles أعتقد أن ذلك الملازم تايلور أو فكرته لا شيء سوى غرس كيمائي في الذهن
    Leutnant Stanton benötigt Sauerstoff, ein gasförmiges chemisches Element. Open Subtitles ملازم ستانتون يحتاج الا الأكسجين . وهو عنصر كيميائي غازي
    Ein chemisches Reizmittel, das bei Menschen eine sehr vorhersehbare Reaktion hervor ruft. Open Subtitles وهو مخرّش كيميائي يحرضّ لدى الناس ردّ فعلٍ معروف
    Wie ein "mmm", etwas chemisches, das passiert, wenn sich unsere Körper berühren. Open Subtitles -كــ "ممم " -ممم " كأن هناك شيء كيميائي قد يحدث
    Ein chemisches Minenfeld mit Druckkissen am Boden, die Sie jedes Mal unter Drogen setzten, wenn Sie hier waren. Open Subtitles حقل الغام كيميائي حافظات مزروعة في الأرض تقوم بتزويدك بجرعات في كل مرة تأتي بها إلى هنا
    Wir sehen sie als – und die Presse trägt dazu bei – als ein chemisches Ungleichgewicht im Gehirn, als ob das Gehirn irgendwie ein Behälter einer chemischen Suppe wäre voll mit Dopamin, Serotonin und Noradrenalin. TED والتي نميل لعرضها في الصحافة على أنها خلل كيميائي فسيولوجي كالإيدز لكن في الحالة النفسية تكون خلل في التوازن الكيميائي للدماغ كما لو كان الدماغ كيس حساء كيميائي مليئة بالسيروتونين،و الدوبامين والنورادرينالين
    Es ist ein chemisches Nebenprodukt ihrer Herstellung. Open Subtitles إنّه منتوج كيميائي ثانوي من صناعتهم.
    Wir nutzten ein ganz anderes chemisches Verfahren, aber es ist mindestens genauso rein. Open Subtitles لقد إستخدمنا عملية كيميائية مختلفة لكن كل جزءٍ منه نقي
    Wir nutzten ein ganz anderes chemisches Verfahren, aber es ist mindestens genauso rein. Open Subtitles لقد إستخدمنا عملية كيميائية مختلفة لكن كل جزءٍ منه نقي
    Habt Ihr dafür nicht ein chemisches Prüfverfahren erfunden? Open Subtitles أعتقد إنك إخترعت عملية كيميائية للتحقق منها
    Ich überlegte: "Ist es ein chemisches oder ein psychologisches Problem? TED و كنت أفكر: "لكن هل هي مشكلة كيميائية أم سيكولوجية نفسية؟
    Scheint eher ein abstraktes Muster als ein chemisches Diagramm zu sein. Es ähnelt einem Mandala. Open Subtitles وهو يشبه بالجمترية أكثر من التخطيطي الكيميائي
    chemisches Gleichgewicht erkläre ich mit Analogien zu unangenehmen Schultanzveranstaltungen, und bei Brennstoffzellen erzähle ich Geschichten über Mädchen und Jungen im Ferienlager. TED أقوم بشرح التوازن الكيميائي باستخدام التشبيه برقصات المدارس المتوسطة الغربية ، و اربط حديثي عن خلايا الوقود بقصص بقصص الأولاد والبنات في المخيمات الصيفية.
    Nachdem ich dich zu Dr. Schenkman verwiesen habe, war er so freundlich mir ein kostenloses chemisches Peeling anzubieten. Open Subtitles منذ ان نصحتصتك لادكتور شينكمان لقد كان كريماً ليقدم لي تقشير بشره كيمائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more