Wenn das gegenwärtige Selbst hingegen viel spart, dann ist das zukünftige Selbst erfreut, wenn das Einkommen in die Nähe von 100 Prozent rückt. | TED | بينما في حين قامت النفس الحاضرة بادخار الكثير سوف تغدو النفس المستقبلية سعيدة جداً حيث الدخل يكون قرب 100 بالمائة. |
In den letzten 100 Jahren ist das Einkommen in den USA um das Dreißigfache gestiegen und mehrere hunderttausend Menschen fanden den Weg aus der Armut. | TED | في الولايات المتحدة خلال المئة سنة الماضية تضاعف الدخل تلاثون مرة و مئات الاف من الناس خرجوا من مرحلة الفقر |
In einer aktuellen Studie wurde belegt, dass das Einkommen der größte Faktor dafür ist, wie lange die Demokratie überleben kann. | TED | في دراسة حديثة اظهر الدليل بان الدخل هو اعظم محدد الى مدة استمرار الدمقراطية |
Diese Achse steht, wie immer, für das Einkommen pro Person in vergleichbaren Dollar. | TED | في هذا المحور ، دخل الفرد بالدولار كما إعتدت أن إستخدم ذلك. |
Stattdessen brauchen die USA ein Maßnahmenpaket, das auf die Bedürfnisse und den Druck abgestimmt ist, den die amerikanischen Verbraucher erleiden. Einige Möglichkeiten: Schuldenerlass zur Ankurbelung des Entschuldungsprozesses, kreative Sparpolitik, die den krisengeschüttelten Amerikanern wieder finanzielle Sicherheit bietet und natürlich Arbeitsplätze und das Einkommen, das sie schaffen. | News-Commentary | إن الولايات المتحدة تحتاج بدلاً من ذلك إلى قائمة من السياسات المفصلة وفقاً للاحتياجات والضغوط المفروضة على المستهلك الأميركي. ومن بين البنود المحتملة على هذه القائمة: الإعفاء من الديون للتعجيل بعملية تقليص الديون؛ وانتهاج سياسات ادخار إبداعية وقادرة على إعادة الشعور بالأمان المالي إلى الأميركيين الذين دمرتهم الأزمة؛ وبطبيعة الحال، توفير فرص العمل وما يترتب على ذلك من توليد للدخل. |
Wir haben in den letzten zehn Jahren mehr Reichtum als je zuvor geschaffen, und dennoch ist das Einkommen der meisten Amerikaner gefallen. | TED | لقد أنشأنا المزيد من الثروة في العقد الماضي من أي وقت مضى، ولكن لأغلبية أميركيين، انخفض دخلهم. |
Und doch fordert die Komplexität der Armut, dass man das Einkommen nur als eine Variable betrachtet. | TED | ومع تعقيد الفقر ما زلنا ننظر في الدخل كالعامل الوحيد فقط. |
das Einkommen stagnierte, während es im Rest der Welt stieg. | TED | الدخل بقي في حالة ركود ، بينما ازداد إلى الأمام في جميع أنحاء العالم. |
Aber wenn ich hier diese Achse verändere, sehen Sie, und ich nehme hier stattdessen das Einkommen pro Kopf. | TED | الان اذا عدلت هذا المحور, انظروا, ووضعت هنا, الدخل الفردي |
Unter Fremdherrschaft fiel das Einkommen in China auf das Niveau von Indien. | TED | كما ترون الصين تحت الهيمنة الأجنبية في الحقيقة ، انخفضت لديهم الدخل ونزل إلى مستوى الهندي هنا. |
Haben wir ein Einkommensproblem, entwickeln wir neue Anbaumethoden, die das Einkommen erhöhen. | TED | نعتقد أن هناك مشكلة الدخل ، بحيث نخلق طرق جديدة للزراعة لزيادة الدخل. |
Man sollte das Einkommen steigern und die Menschen entscheiden lassen, was sie mit ihrem Geld anfangen möchten. | TED | يجب أن تقوم بزيادة الدخل وتَتْرُك الناس يقررون ما يريدون القيام به بأموالهم. |
Es erhöht das Einkommen, verbessert die Sozialhilfe, etc. | TED | انه يزيد من الدخل , ويحسن الرعاية الاجتماعية , وهلم جرا. |
(Reporter 3) Während der letzten 3 Jahre stieg das Einkommen der Reichen um 3%. | Open Subtitles | وفي السنوات الثلاث الماضية ارتفع الدخل الصافي الأغنياء 3 بالمائة |
Allein das Einkommen, das ihm seine Hälfte der Cateringfirma bringt... | Open Subtitles | الدخل الذي سيستمده من نصف .تجارتكمالوحدهيجبأن. |
Wir benötigen das Einkommen jetzt weniger als den Platz. | Open Subtitles | نحن الآن نحتاج الدخل أقل من حاجتنا إلى المساحة |
Die IRS (Steuerbehörde) meint, dass das Einkommen dieser Geschäfte von denen Sie berichten, nicht existiert. | Open Subtitles | تدّعي خدمة "الدخل القومي" بأن العمل الذي صرّحت عنه كمصدر لمدخولك , غير موجود |
So übersteigt in manchen Teilen Lateinamerikas das Einkommen des reichsten Fünftels der Haushalte das des ärmsten Fünftels um das 30-fache. | UN | وفي أجزاء من أمريكا اللاتينية، على سبيل المثال، يزيد دخل خمس الأسر المعيشية الأكثر ثراء 30 مرة عن دخل الخمس الأفقر. |
Und hier ist das Einkommen pro Person in vergleichbaren Dollar. | TED | وهنا دخل الفرد بالدولار القابل للمقارنة. |
Aber wenn Indien um etwa acht Prozent wächst, wird das Einkommen pro Person in 2015 16-fach sein. | TED | ولكن إذا نمت الهند بما يعادل ثمانية في المائة فان دخل الفرد الواحد في السنة سيتضاعف 16 مرة بحلول عام 2050 |
Chinas Unternehmenssektor hat einen Großteil seiner Investition aus einbehaltenen Gewinnen finanziert, ohne Kapital aus dem Haushaltsektor beschaffen zu müssen. Der Regierung gehört weiterhin mehr als 50 Prozent der verbleibenden staatlichen Unternehmen, sie braucht und nutzt das Einkommen aber nicht. | News-Commentary | لقد نجح قطاع الشركات في الصين في تمويل قدر كبير من استثماراته بالاستعانة بالمكاسب المحتفظ بها من دون الاضطرار إلى جمع رأس المال من قطاع الأسر. وما زالت الحكومة تمتلك أكثر من 50% من المؤسسات المتبقية المملوكة للدولة، ولكنها لا تحتاج إلى الدخل ولا تستخدمه. ولابد من إعادة توجيه القسم الأعظم من هذين الرافدين الرئيسيين للدخل (الشركات والحكومة) إلى قطاع الأسر. |
Wenn beispielsweise 30 Prozent der Menschen unterhalb der 1-Dollar-pro-Tag-Grenze leben und der Verbrauch bzw. das Einkommen dieser Menschen 20 Prozent unterhalb der Armutsgrenze liegt (d.h. bei USD 0,80), dann beträgt das Armutslücken-Verhältnis 6 Prozent. | UN | فمثلا إذا كان 30 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الدولار الواحد في اليوم، وكان متوسط استهلاك هؤلاء السكان أو دخلهم أقل من خط الفقر بعشرين في المائة (أي يساوي 80 سنتا من سنتات الولايات المتحدة)، فإن نسبة فجوة الفقر تساوي 6 في المائة. |