Wir fragen uns, ob es statt Selbstmord Mord war und Sie das wahre Ziel waren. | Open Subtitles | نحن نتسائل عن احتمالية أنه لم يكن انتحار بل جريمة قتل وأن الهدف الحقيقي هو أنت |
Aufgeheizt durch die Medien griffen Angst und Panik schnell um sich und spalteten das Land, bis endlich das wahre Ziel in Sichtweite kam. | Open Subtitles | نشر الخوف عبر وسائل الإعلام ساهم في نشر الخوف و الرعب بسرعة و قام بتقسيم البلد إلى الهدف الحقيقي من وجهة النظر هذه |
Aber im Herzen wissen sie wohl... dass der Aufstieg das wahre Ziel unseres Daseins ist. | Open Subtitles | في قلوبهم , أؤمن أنهم يعلمون ,أن الإرتقاء هو الهدف الحقيقي لوجودنا إذن لماذا تقومين بذبحهم ؟ |
Keiner darf das wahre Ziel dieser Untersuchung erfahren. | Open Subtitles | لا يمكن لأحد أن يعرف الهدف الحقيقي الخاص بك. |
Er muss das wahre Ziel des FBI sein. | Open Subtitles | لا بد له من أن يكون مكتب التحقيقات الفدرالي وتضمينه في الهدف الحقيقي. |
Wir glauben, dass Mr. Parris das wahre Ziel gewesen sein könnte. | Open Subtitles | نعتقد بأن السيد " باريس " كان الهدف الحقيقي |
Ich bin das wahre Ziel. | Open Subtitles | أنا الهدف الحقيقي. |
Die Steigerung der Konsumentenpreise in der Eurozone liegt jetzt bereits seit 22 Monaten in Folge unter ihrem Sollwert – also schon seit einer Zeit, bevor der Ölpreis zu kollabieren begann. Billiges Öl ist ein Segen für das Wachstum, senkt aber auch die langfristigen Inflationserwartungen, die das wahre Ziel der Geldpolitik sind. | News-Commentary | ولكن، يزعم المنتقدون أنه لا يوجد سبب لقلق، لأن التضخم القريب من الصفر في منطقة اليورو هو مجرد نتيجة للانخفاض الحاد في أسعار النفط. ولكن من المؤسف أن هناك بالفعل وفرة من الأسباب الداعية للقلق. كان تضخم أسعار المستهلك في منطقة اليورو دون المستوى المستهدف على مدى 22 شهراً متتالية؛ ولكنه يعمل أيضاً على خفض توقعات التضخم في الأمد البعيد، والذي يشكل الهدف الحقيقي للسياسة النقدية. |