| Ich erlasse ein Dekret, dass Plünderer hingerichtet werden. | Open Subtitles | سأقوم بإرسال مرسوم ينص على القصاص من اللصوص |
| Dieses Dekret besagt, dass du nicht alles zu unterschreiben brauchst. | Open Subtitles | انه مرسوم لتأكيد انه ليس من المفترض ان توقع علي جميع الوثائق الصغيرة |
| Der Code Noir, ein Dekret, das die Bedingungen von Sklaverei bestimmte, bestand hier nicht. | Open Subtitles | مرسوم أملى ظروف العبودية لم يتواجد على هذه الأراضي |
| Das Dekret wurde gestern Abend von seiner Exzellenz Admiral Robert, | Open Subtitles | اصدر المرسوم ليلة امس من فخامته الادميرال روبرت |
| Aber Caligula hat ein Dekret gegen uns erlassen. | Open Subtitles | لكن كاليغولا اصدر امرا ضدنا |
| Lasst 2 Tiger gegeneinander kämpfen. Eure Hoheit, Ihr solltet ein Dekret erlassen. | Open Subtitles | اصدر مرسوماً يتضمن |
| Als deren Mitglieder immer öfter wichtige Positionen in Kommunen und Universitäten besetzten, verbot Herzog Karl Theodor von Bayern per Dekret 1784 alle Geheimbünde. | TED | وبمجرد أن بدأ أعضاء المتنورين بتقلّد مناصب مهمة في الحكومات المحلية والجامعات، حظر مرسوم دوق بافاريا كارل تيودور لعام 1784 جميع المجتمعات السرية. |
| Das ist eine Redensart. Ein Dekret. Notieren Sie. | Open Subtitles | هذا مثل برايتون مرسوم ملكى , أكتب |
| Selbst die türkische Akademie der Wissenschaften ist zum Ziel geworden. Ein im Ausland weithin kritisiertes Dekret erlaubt der Regierung, zwei Drittel der Mitglieder der Akademie zu ernennen, und hat so selbst den Anschein wissenschaftlicher Unabhängigkeit beendet. | News-Commentary | وحتى الأكاديمية التركية للعلوم كانت هدفاً لهذه التدابير. ويسمح مرسوم صادر مؤخرا ــ وهو المرسوم الذي أدين على نطاق واسع في الخارج ــ يسمح للحكومة بتعيين ثلثي أعضاء الأكاديمية، وبالتالي إنهاء حتى الاستقلال الأكاديمي الظاهري. |
| Hast du vom Dekret des Königs gehört? | Open Subtitles | هل سمعت مرسوم الملك هواي تشو؟ |
| Er erlässt ein entsprechendes Dekret. | Open Subtitles | ستكون له قضية مرسوم ملكي |
| Dekret des Königs von Chu! | Open Subtitles | هذا مرسوم الملك "هواي تشو |