"dem bericht über" - Translation from German to Arabic

    • التقرير المتعلق
        
    • بتقرير
        
    • بالتقرير الصادر عن
        
    2. ersucht den Generalsekretär, die Auffassungen der Mitgliedstaaten zu dem Bericht über die Frage der Flugkörper unter allen Aspekten einzuholen und der Generalversammlung auf ihrer achtundfünfzigsten Tagung einen Bericht vorzulegen; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يستطلع آراء الدول الأعضاء بشأن التقرير المتعلق بمسألة القذائف بجميع جوانبها، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛
    2. ersucht den Generalsekretär, weiter die Auffassungen der Mitgliedstaaten zu dem Bericht über die Frage der Flugkörper unter allen Aspekten einzuholen und der Generalversammlung auf ihrer neunundfünfzigsten Tagung einen Bericht vorzulegen; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل استطلاع آراء الدول الأعضاء بشأن التقرير المتعلق بمسألة القذائف من جميع جوانبها، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
    Die Hauptfaktoren für den Ressourcenbestand des Amts ergeben sich aus dem Bericht über Vorschläge zur Stärkung des AIADb. UN وستأخذ المحددات الأساسية لحجم الموارد اللازمة للمكتب الشكل المقترح في التقرير المتعلق بمقترحات دعم مكتب خدمات الرقابة الداخلية().
    14. nimmt Kenntnis von dem Bericht über die Ausgaben der Operation im Zeitraum vom 21. April bis 30. Juni 2004; UN 14 - تحيط علما بتقرير النفقات للعملية للفترة من 21 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2004()؛
    13. nimmt Kenntnis von dem Bericht über die Ausgaben der Operation für den Zeitraum vom 4. April bis 30. Juni 2004; UN 13 - تحيط علما بتقرير النفقات للعملية للفترة من 4 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2004()؛
    sowie Kenntnis nehmend von dem Bericht über die dritte Tagung des Allen Mitgliedstaaten offen stehenden informellen Beratungsprozesses der Vereinten Nationen ("Beratungsprozess"), den die Generalversammlung mit ihrer Resolution 54/33 geschaffen hat, um ihr die jährliche Prüfung der Entwicklungen auf dem Gebiet der Meeresangelegenheiten zu erleichtern, UN وإذ تحيط علما أيضا بالتقرير الصادر عن أعمال الاجتماع الثالث لعملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية (”العملية التشاورية“) التي أنشأتها الجمعية العامة بقرارها 54/33 تسهيلا للاستعراض السنوي الذي تقوم به الجمعية للتطورات المتعلقة بشؤون المحيطات()،
    Anlass zur Sorge gibt die langsame Umsetzung einer Empfehlung, die im Jahr 2000 in dem Bericht über die Anschlussüberprüfung der Programm- und Verwaltungspraktiken des VN-Habitat an die Hauptabteilung abgegeben wurde (siehe A/54/764). UN 15 - يثير القلق التنفيذُ البطيئ لإحدى التوصيات الموجهة إلى إدارة الشؤون الإدارية عام 2000 في التقرير المتعلق باستعراض متابعة الممارسات البرنامجية والإدارية لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (A/54/764).
    Am Ende der Ziffer 12.54 a) i) wird nach der Formulierung "im multilateralen Handelssystem (2);" die Formulierung "Beiträge zu dem Bericht über die Durchführung der Internationalen Konferenz über Entwicklungsfinanzierung auf dem Gebiet des Handels;" angefügt. UN في نهاية الفقرة الفرعية (أ) '1` وبعد عبارة ”النظام التجاري المتعدد الأطراف (2)؛“ تضاف عبارة ”الإسهامات في التقرير المتعلق بتنفيذ المؤتمر الدولي لتمويل التنمية فيما يتعلق بالتجارة“.
    1. nimmt Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs, der die gemäß Resolution 57/71 von den Mitgliedstaaten vorgelegten Antworten zu dem Bericht über die Frage der Flugkörper unter allen Aspekten enthält; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام الذي يتضمن ردود الدول الأعضاء بشأن التقرير المتعلق بمسألة القذائف من جميع جوانبها والمقدم عملا بالقرار 57/ 71()؛
    unter Hinweis darauf, dass der Wissenschaftliche Ausschuss in dem Bericht über seine sechsundfünfzigste Tagung seine tiefe Sorge darüber bekundet hat, dass er durch die Ausstattung seines Sekretariats mit nur einer Stelle des Höheren Dienstes sehr geschwächt ist und bei der effizienten Durchführung seines gebilligten Arbeitsprogramms behindert wird, und feststellend, dass dieses Problem bisher noch nicht gelöst werden konnte, UN وإذ تشير إلى القلق البالغ الذي يساور اللجنة العلمية والذي أعربت عنه في التقرير المتعلق بأعمال دورتها السادسة والخمسين من أن الاعتماد على وظيفة واحدة من الفئة الفنية في أمانتها قد أضعف اللجنة إلى حد كبير وأعاق تنفيذ برنامج عملها المعتمد بكفاءة()، وإذ تلاحظ أنه لم يتم التوصل إلى حل بشأن دواعي هذا القلق حتى الآن،
    17. nimmt Kenntnis von dem Bericht über die Ausgaben der Mission für den Zeitraum vom 1. Mai bis 30. Juni 2004; UN 17 - تحيط علما بتقرير النفقات للبعثة للفترة من 1 أيار/مايو إلى 30 حزيران/يونيه 2004()؛
    2. nimmt Kenntnis von dem Bericht über die unabhängige Evaluierung der Neuen Agenda; UN 2 - تحيط علما بتقرير التقييم المستقل بشأن البرنامج الجديد()؛
    Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von dem Bericht über die in seiner Resolution 1612 (2005) geforderte unabhängige Überprüfung des Überwachungs- und Berichterstattungsmechanismus für Kinder und bewaffnete Konflikte. UN ”يحيط مجلس الأمن علما بتقرير الاستعراض المستقل لآلية المراقبة والرصد عن الأطفال والصراعات المسلحة على النحو المطلوب في قرار مجلس الأمن 1612 (2005).
    Kenntnis nehmend von dem Bericht über den Besuch der Sonderberichterstatterin der Menschenrechtskommission über Gewalt gegen Frauen, ihre Ursachen und Folgen in Haiti und der Regierung Haitis nahe legend, die darin enthaltenen Empfehlungen aktiv weiterzuverfolgen, UN وإذ تحيط علما بتقرير المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه() عن الزيارة التي قامت بها إلى هايتي، وإذ تشجِّع حكومة هايتي على المتابعة النشطة للتوصيات الواردة فيه،
    14. begrüßt außerdem die dritte Expertenanhörung über das Recht auf Nahrung, die durch die Hohe Kommissarin vom 12. bis 14. März 2001 nach Bonn einberufen und von der Regierung Deutschlands ausgerichtet wurde und die sich auf Durchführungsmechanismen auf Landesebene konzentrierte, und nimmt mit Interesse Kenntnis von dem Bericht über diese Tagung; UN 14 - ترحب أيضا بعقد المفوضة السامية اجتماع التشاور الثالث للخبراء بشأن الحق في الغذاء، الذي استضافته حكومة ألمانيا، في بون في الفترة من 12 إلى 14 آذار/مارس 2001، والذي ركز على آليات التنفيذ على المستوى القطري، وتحيط علما مع الاهتمام بتقرير هذا الاجتماع()؛
    sowie Kenntnis nehmend von dem Bericht über die vierte Tagung des allen Mitgliedstaaten offen stehenden informellen Beratungsprozesses der Vereinten Nationen über Ozeane und Seerecht ("Beratungsprozess"), den die Generalversammlung mit ihrer Resolution 54/33 geschaffen hat, um ihr die jährliche Überprüfung der Entwicklungen auf dem Gebiet der Meeresangelegenheiten zu erleichtern, UN وإذ تحيط علما أيضا بالتقرير الصادر عن أعمال عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار (''العملية التشاورية``) التي أنشأتها الجمعية العامة بقرارها 54/33 تسهيلا للاستعراض السنوي الذي تقوم به الجمعية للتطورات المتعلقة بشؤون المحيطات في اجتماعها الرابع()،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more