"dem krankenhaus entlassen" - Translation from German to Arabic

    • من المستشفى
        
    Das wichtigste ist, das du aus dem Krankenhaus entlassen bist, und es dir jeden Tag besser geht. Open Subtitles المهم هو انكَ عدت من المستشفى و كل يوم ستتحسن أكثر
    Nächstes Mal, wenn du aus dem Krankenhaus entlassen wirst, nachdem du einen weiteren Selbstmord- versuch im Vollrausch verübt hast, du kleine Schlampe, schleife ich dich nach Hause, werfe deine mottenzerfressenen Klamotten in den Müll und sorge dafür, Open Subtitles مرة بعد مرة اعود بها من المستشفى محاولة كل مرة الانتحار ايتها الحقيرة لاجد ان الفوضى تعم في بيتك الحقير
    Aber sie hat gesagt, er wurde gerade aus dem Krankenhaus entlassen, also sollten wir mit ihm reden. Open Subtitles ولكنها ذكرت أنه خرج لتو من المستشفى لذا علينا أن تحدث معه
    Sie wurde bei guter Gesundheit aus dem Krankenhaus entlassen, und wurde in Abgeschiedenheit sicher mit ihrer Familie vereint. Open Subtitles وقد تم تسريحها من المستشفى بحالة صحية جيدة، وقد تم جمع شملها بأسرتها في أمان وعزلة.
    Vielleicht hätten Sie sich nicht selbst aus dem Krankenhaus entlassen sollen. Open Subtitles ربما لم يكن يجدر بك إخراج نفسك من المستشفى
    Offensichtlich hat sie sich gestern Abend plötzlich selbst aus dem Krankenhaus entlassen, ohne Zustimmung ihres Arztes. Open Subtitles من الواضح أنها خرجت من المستشفى البارحة فجأة بدون موافقة الدكتور
    Sie wurde aus dem Krankenhaus entlassen, und wurde zu einem Freund gebracht, die Polizei ist bei ihr. Open Subtitles هل هي بمكان آمن؟ خرجت من المستشفى و يتم نقلها إلى منزل أحد أصدقائها.
    Sie wird morgen aus dem Krankenhaus entlassen. Wir holen sie her, machen ihr Druck. Open Subtitles ستخرج من المستشفى غداً، سنحضرها هنا ونضغط عليها
    Wie ich hörte Sara heute aus dem Krankenhaus entlassen. Open Subtitles لقد مسعت ذلك سارا تم اطلاقها صراحها من المستشفى اليوم
    Oliver wurde aus dem Krankenhaus entlassen, er ist unterwegs zum Rathaus. Open Subtitles أوليفر خرج من المستشفى توجه الى سيتي هول
    Als ich dann, einige Tage später, aus dem Krankenhaus entlassen wurde, hatte ich eine Mission: rauszugehen und so schnell wie möglich das bestmögliche Training ausfindig zu machen und mein Leben wieder auf die Beine zu stellen. TED و مع مرور الوقت ، خرجت من المستشفى بعد بضعة أيام، غادرت مع بعثة، بعثة إلى الخروج والحصول على أفضل تدريب بأسرع ما أستطيع و
    Aber sicher ist es nicht günstig, dass ihr alle an einem Tag hergekommen seid, an dem Mabel aus dem Krankenhaus entlassen wird. Open Subtitles أنا أحبّكم جميعاً. و الآن، ينبغي عليكم أن تعلموا أنّ من الأفضل أن تأتوا في يوم كهذا ‪ حين تخرج ‪"‬مايبل‪"‬ من المستشفى
    "Mom wurde gerade aus dem Krankenhaus entlassen und hat ein schwaches Herz" Open Subtitles -من فضلك، لا تدعيني ألعب ورقة الأم التي خرجت للتو من المستشفى و لديها قلب ضعيف
    Als sie aus dem Krankenhaus entlassen wurde, waren die Nachbarn der Wisteria Lane alle da, um sie willkommen zu heißen. Open Subtitles وعندما عادت من المستشفى .. إلى المنزل .. سكّان شارع "ويستيريا لين" كان واقفين .. للترحيب بعودتها
    - Ich habe mich selbst aus dem Krankenhaus entlassen. Open Subtitles لقد قمت بتسريح نفسي من المستشفى.
    Er wird gerade aus dem Krankenhaus entlassen. Open Subtitles في الواقع، سيخرج من المستشفى اليوم
    Ich weiß, du hast ihn aus dem Krankenhaus entlassen. Open Subtitles أعلم بأنك أطلقت سراحه من المستشفى
    Ich mache Mike's Haus zurecht. Er wird morgen aus dem Krankenhaus entlassen. Open Subtitles اجهز منزل (مايك) ، سيخرج من المستشفى غداً
    Es fragt sich, ob Rizvan Khan, der gerade aus dem Krankenhaus entlassen wurde, ihn treffen wird oder nicht. Open Subtitles السؤال الذي يطرح نفسه هو .. (إذا كان (رضوان خان الذي خرج من المستشفى للتوّ .. سيتمكن من مقابلته أم لا
    Die Frau wird also aus dem Krankenhaus entlassen, die erste Sache, die sie tut, ist zu versuchen Robert mit ihrer Tochter zu verlassen, aber jedes Mal, wenn sie das tut, verfolgt er sie. Open Subtitles لذا المرأة يطلق سراحها من المستشفى اول شىء تحاول فعله هو ان (تأخذ ابنتها و تهجر (روبرت لكن كل مرة تحاول هذا، يتعقبها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more