"den hauptabteilungen" - Translation from German to Arabic

    • الإدارات
        
    • إدارات
        
    • للإدارات
        
    Eine entscheidend wichtige Initiative ist die Datenbank der Klientenprofile, die horizontale Risikovergleiche zwischen den Hauptabteilungen erleichtert und eine bessere Beurteilung der Prüfungsprioritäten bei der Planung ermöglicht. UN ومن المبادرات الرئيسية قاعدة البيانات الخاصة بملفات جهات التعامل التي تيسر إجراء مقارنات أفقية للمخاطر بين الإدارات وتسمح بتقييم أفضل لأولويات المراجعة من أجل التخطيط.
    Die Zusammenlegung würde außerdem eine besser strukturierte Erhebung qualitativer Daten zur Untermauerung der im Laufe eines Zweijahreszeitraums von den Hauptabteilungen/Bereichen erzielten Ergebnisse und durchgeführten Tätigkeiten ermöglichen. UN كما سيتيح دمجها جمع البيانات النوعية بصور أكثر تنظيما دعما للنواتج والأنشطة التي تنفذها الإدارات/المكاتب خلال فترة السنتين.
    Von den Hauptabteilungen in Genf, Nairobi und Wien, die Klienten des AIAD sind, kamen überwiegend positive Rückmeldungen über die Ermittlungsdienste, wobei vor allem die von der Abteilung angebotene Grundausbildung in Sicherheitsfragen für Manager als sehr wertvoll eingeschätzt wurde. UN 119- قدمت الإدارات المتعاملة في جنيف ونيروبي وفيينا بصورة عامة معلومات رجع إيجابية عن خدمات التحقيق التي تلقتها، مؤكدة على أن التدريب الأمني الأساسي الذي قدمته الشعبة كان قيـِّما للغاية بالنسبة للمديرين.
    Die Gruppe ist außerdem für die Stärkung der Evaluierungstätigkeiten in den Hauptabteilungen und Bereichen der Vereinten Nationen weltweit verantwortlich. UN والوحدة مسؤولة أيضا عن تعزيز أنشطة التقييم في إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها في جميع أنحاء العالم.
    Im August 2000 führte das AIAD auch eine Erhebung unter den Hauptabteilungen und Bereichen, die unsere Klienten sind, durch, um ihre Meinung über unsere Dienstleistungen einzuholen. Ich kann mit Genugtuung feststellen, dass die Ergebnisse sehr ermutigend waren. UN وفي آب/أغسطس 2000، أجرى المكتب كذلك دراسة استقصائية للإدارات والمكاتب العميلة لقياس آرائها في الخدمات التي نقدمها، ويسرني أن أذكر أن النتائج جاءت مشجعة للغاية.
    c) das AIAD sollte gemeinsam mit den Hauptabteilungen und Bereichen, die seine Klienten sind, einen interaktiven Berichterstattungsmechanismus entwickeln, damit die Klienten den Stand der zur Umsetzung der Empfehlungen ergriffenen Maßnahmen aktualisieren können; UN (ج) وينبغي أن يضع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بالتعاون مع الإدارات والمكاتب العميلة، آلية إبلاغ تفاعلية للجهات التي يتعامل معها لتحديث وضع الإجراءات المتخذة لتنفيذ التوصيات؛
    d) das AIAD sollte auch weiterhin die partnerschaftlichen Beziehungen und den Dialog mit den Hauptabteilungen und Bereichen, die seine Klienten sind, ausbauen und sicherstellen, dass die von ihm ausgesprochenen Empfehlungen rechtzeitiger umgesetzt werden; UN (د) ينبغي أن يواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية توسيع الشراكة والحوار مع الإدارات والمكاتب العميلة وأن يكفل عملية متابعة تنفيذ توصياته بشكل أفضل من حيث التوقيت؛
    h) das AIAD sollte im Benehmen mit den Hauptabteilungen und Bereichen sowie mit den anderen Ermittlungsorganen Leitlinien zur Rolle der Programmleiter in Disziplinaruntersuchungen ausarbeiten, um Verfahren für die Einstufung von Fällen und die anschließende Weiterverfolgung festzulegen32. UN (ح) ينبغي أن يضع المكتب، بالتشاور مع الإدارات والمكاتب ووحدات التحقيق الأخرى، سياسة بشأن دور مديري البرامج في أنشطة التحقيق لبيان الإجراءات المتعلقة بتصنيف القضايا وبمتابعتها بعد ذلك().
    Ein Matrixmanagement-Ansatz bei der zentralen Planung und Unterstützung von Friedenseinsätzen würde es den Hauptabteilungen, Organen, Fonds und Programmen - die intern nach ihren eigenen Gesamtbedürfnissen organisiert sind - ermöglichen, Mitarbeiter an kohärente, hauptabteilungsübergreifende bzw. interinstitutionelle Arbeitsstäbe abzustellen, deren Aufgabe diese Unterstützung ist. UN ومن شأن استخدام نهج إدارة المصفوفة في التخطيط بالمقر لعمليات السلام ودعمها أن يتيح للإدارات والوكالات والصناديق والبرامج - المنظمة داخليا بما يلائم احتياجاتها العامة - المساهمة بالموظفين في فرق عمل متماسكة مشتركة بين الإدارات والوكالات يتم تشكيلها لتقديم ذلك الدعم.
    a) Bei der Planung von Aufsichtsvorhaben bedarf es einer verstärkten Abstimmung und Interaktion mit den Hauptabteilungen, die Klienten des AIAD sind, um sicherzustellen, dass die Bedürfnisse der Klienten berücksichtigt werden, um die Ansetzung zu vieler Prüfungen zu vermeiden und die Gefahr widersprüchlicher Ergebnisse zu minimieren; UN (أ) الحاجة إلى زيادة التشاور والتفاعل مع الإدارات التي يتعامل معها بشأن التخطيط لمهام الرقابة لضمان الوفاء باحتياجات هذه الإدارات ولتجنب الإفراط بتحميل الجدول الزمني بأكثر مما ينبغي واحتمالات النتائج المتضاربة؛
    e) während des Auswahlprozesses Konsultationen der Hauptabteilungs- und Bereichsleiter mit den Koordinierungsstellen für Frauen in den Hauptabteilungen zu fördern und sicherzustellen, dass die Koordinierungsstellen auf ausreichend hoher Rangebene bestimmt werden und vollen und effektiven Zugang zu dem hochrangigen Leitungspersonal haben; UN (هـ) أن يشجع التشاور بين رؤساء الإدارات والمكاتب ذات مراكز التنسيق المعنية بالمرأة خلال عملية الاختيار، وأن يكفل تحديد مراكز التنسيق على مستوى عال بما فيه الكفاية بما يتيح لها التمتع بالوصول بشكل كامل وفعال إلى مستويات الإدارة العليا؛
    e) während des Auswahlprozesses Konsultationen der Hauptabteilungs- und Bereichsleiter mit den Koordinierungsstellen für Frauen in den Hauptabteilungen zu fördern und sicherzustellen, dass die Koordinierungsstellen auf ausreichend hoher Rangebene bestimmt werden und vollen und effektiven Zugang zu dem hochrangigen Leitungspersonal haben; UN (هـ) أن يشجع التشاور خلال عملية الاختيار بين رؤساء الإدارات والمكاتب التي توجد فيها مراكز تنسيق لشؤون المرأة فيما بين الإدارات، وأن يكفل تسمية مراكز التنسيق هاته على مستوى عال بما فيه الكفاية، مع تمتعها بالوصول بشكل كامل وفعال إلى مستويات الإدارة العليا؛
    Die Gruppe trägt die Verantwortung für die Durchführung von Inspektionen der Programmaktivitäten sowie für den Entwurf des Zweijahres-Programmvollzugsberichts des Generalsekretärs an die Generalversammlung, wobei sie auf der Grundlage der in den Plänen und Haushalten enthaltenen Verpflichtungen Schlussfolgerungen darüber zieht, wie die Programme von den Hauptabteilungen und Bereichen, die ihre Klienten sind, durchgeführt wurden. UN 208 - تتولى الوحدة المركزية للرصد والتفتيش المسؤولية عن إجراء عمليات التفتيش على الأنشطة المبرمجة، وصياغة تقرير أداء البرنامج لفترة السنتين الذي يقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة، واستخلاص الاستنتاجات بشأن تنفيذ البرامج من قِبل الإدارات والمكاتب التي يتعامل معها في ضوء الالتزامات المحددة في الخطط والميزانيات.
    Der Bereich Personalmanagement hat eine Empfehlung nicht vollständig umgesetzt, die das AIAD 2004 in seinem Bericht über die Auswirkungen der Reform des Personalmanagements (siehe A/59/253) abgab und in der betont wurde, dass der Bereich klar definieren müsse, inwiefern die Mobilität dazu beitragen werde, dass die in den Hauptabteilungen erfassten Qualifikationen und Kompetenzen dem operativen Bedarf der Hauptabteilungen entsprechen. UN 17 - ولم ينفذ مكتب إدارة الموارد البشرية تنفيذا كاملا توصية أوردها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره عن أثر إصلاح إدارة الموارد البشرية (انظر A/59/253) الصادر عام 2004، ويُشدد بمقتضاها على الحاجة إلى أن يحدد مكتب إدارة الموارد البشرية بوضوح الكيفية التي ستوجه بها عمليةُ التنقل المهارات والكفاءات التي أجري حصر لها في الإدارات المختلفة بحيث تلبي احتياجات التشغيل في الإدارات.
    c) die Notwendigkeit einer stärkeren Koordinierung der Öffentlichkeitsarbeit zwischen den Hauptabteilungen des Sekretariats, um Doppelarbeit zu vermeiden und gegebenenfalls die Komplementarität zu verstärken; UN (ج) الحاجة إلى زيادة تنسيق أنشطة الإعلام فيما بين إدارات الأمانة لتفادي ازدواج الجهود، ولتعزيز التكامل حيثما لزم ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more