| Meines Wissens, o Cäsar, wurden die Pyramiden nicht von den Römern erbaut. | Open Subtitles | حتّى إشعار آخر , اوه قيصر الرومان لايستطيعون بناء الأهرام العظيمة |
| Und diese Erfassung fand heraus, dass die Ausbeutung schon stark von den Römern betrieben wurde. | TED | و ماوجدوه في الحقيقة, أن الإستغلال بدأ بشكل كبير مع الرومان. |
| wurden die Kelten in Großbritannien von den Römern beherrscht. | TED | كان الرومان يحكمون شعوب الكلت في بريطانيا. |
| Das ist Kyrene nahe der Küste von Libyen, die die Griechen um 700 v. Chr. als Studienort gründeten. Das ist Timgad, 100 n. Chr. von den Römern im heutigen Algerien errichtet. | TED | هذا هو سيرين على ساحل جبال ليبيا، التي أسسها اليونانيون، في 700 قبل الميلاد، كمركز للتعلم، وتيمجاد، التي تأسست فيما يعرف الآن بالجزائر من قبل الرومان في 100م. |
| Kommt. Überlassen wir römische Angelegenheiten den Römern. | Open Subtitles | هيا دعنا نترك اعمال الرومان للرومان |
| - Aber die Griechen waren hier. Lange vor den Römern. | Open Subtitles | الطريقه قبل الرومان وقبل القريك اليونانيه |
| Aber durch ihn wurde Jesus von den Römern getötet. | Open Subtitles | لكنه قاد جنود الرومان إلى أسر وموت محتوم، لرسولنا المسيح. |
| Alle Münzen, die ich den Römern seit unser Flucht abnahm... | Open Subtitles | هذا كل المال الذي حصلت عليه من الرومان منذ هروبنا |
| Einen, der unsere Vorhaben noch vor den Römern versteckt halten wird... | Open Subtitles | وبهذا الحل سوف تكون تحركاتنا خفيّة عن أنظار الرومان |
| Das war so üblich bei den Römern. Denken und Handeln waren ein und dasselbe. | Open Subtitles | هذه ليست صدفة, هذه طبيعة الرومان, الفكر والعمل واحد |
| Da dein Mann ins Nachleben eingezogen ist, welches Leben hättest du unter den Römern? | Open Subtitles | من زوج ميّت أي حياة ستمتلكين بين الرومان ؟ |
| Er hat seine eigenen Dörfer in Brand gesteckt, um den Römern den Mittelzufluss zu stoppen. | Open Subtitles | وأشعل النيران في القُرى الخاصة به ليمنع الرومان من إستغلال مواردهم. |
| Er soll sehen, wie sehr er den Römern, uns allen, am Herzen liegt... jetzt und schon immer. | Open Subtitles | -يجب ان يرى كم هو عزيز على قلوب الرومان ,على قلوبنا جميعا -و كيف اصبح كذالك بالنسبة لهم |
| So wären eure Köpfe nicht von den Römern abgeschlagen worden. | Open Subtitles | و تكونوا قد أنقذتم رؤوسكم من الرومان |
| Von mir genommen, als ich von den Römern gefangen wurde. | Open Subtitles | أخذت مني عندما قبض عليّ الرومان |
| Was ist mit dem Lager des Gefolges... und den Römern, die Spartacus freigelassen hat? | Open Subtitles | ماذا عن معسكر الأتباع و الرومان الذين حررهم " سبارتاكوس " ؟ |
| Da wird Jesus von den Römern ans Kreuz geschlagen. | Open Subtitles | هذه عندما صلب الرومان المسيح يا الهي. |
| Wurde lebendig von den Römern verbrannt. Wissen Sie, was er gesagt hat? | Open Subtitles | حُرق حيًا مِن قبل الرومان أتعرف ما قال؟ |
| Das Wort, das ich den Römern gab, mit meinem Körper und meinem Blut. | Open Subtitles | اللتي أعطيتها للرومان بلحمي ودمي بها |
| Wir werden sie den Römern tausendfach vergelten. | Open Subtitles | -وهو الأمر الذي سنرده ألف صاع للرومان .. |