"den rest deines" - Translation from German to Arabic

    • تبقى من
        
    • تقضي بقية
        
    • الباقي من
        
    Ich werde den Rest deines armseligen Lebens in eine Hölle verwandeln. Open Subtitles وأعتزم تحويل ما تبقى من كيانك المثير للشفقة إلى جحيم.
    Und du wirst das Zeichen deiner Sünde den Rest deines Lebens tragen. Open Subtitles وأنت أيُها الفتى، سوف تحمل علامة خطاياك لما تبقى من حياتك
    Und du, glaub mir, wirst hier keine schöne Zeit für den Rest deines Lebens haben. Open Subtitles من الأفضل أن تحظى بالوقت العصيب هنا لمل تبقى من حياتك
    Du kannst nicht für den Rest deines Lebens hin- und herfahren wie ein Jojo. Open Subtitles اللَّهُ يعلَمُ انك لا تَستطيعُ ان تقضي بقية حياتكَ
    Möchtest du wirklich den Rest deines Lebens Betroffene töten? Open Subtitles هـي تحـب نيثان هل تريد حقاً أن تقضي الباقي من عمرك
    Ja, weil du Psychiater für deine Patienten für den Rest deines Lebens spielen willst. Open Subtitles هذا لأنك تريدين لعب دور الطبيب النفسي لمريضتكِ لما تبقى من حياتكِ. إنها مرتبطة بي.
    Wenn du sie einen Truthahn nur für euch beide machen lässt, wirst du den Rest deines Lebens die Reste essen. Open Subtitles إن جعلتها تطهو ديكًا روميًا لكما أنتما الاثنان فقط، فستظل تأكل البقايا لما تبقى من حياتك.
    Du bist für den Rest deines Lebens zu Einsamkeit und Langeweile verdammt. Open Subtitles أنت محكوم عليكِ بالوحدة والملل طوال ما تبقى من حياتكِ
    Ich bleibe hier und suche dich jeden Tag heim, für den Rest deines Lebens. Open Subtitles سأكون هُنا لمُطاردتكِ كُل يوم لما تبقى من حياتكِ.
    Also werde ich mir neue Wege einfallen lassen, den Rest deines Lebens zu ruinieren. Open Subtitles لذا سأخترع وسائل جديدة لكي أدمر ما تبقى من حياتك
    Ich werde für den Rest deines Lebens da draußen auf den richtigen Moment warten. Open Subtitles حتى ما تبقى من حياتك ، سأكون هناك خارجاً أنتظر لحظتي
    Ich nehm doch nicht den Rest deines Geldes. Open Subtitles أنس الامر جونى، لن أخذ ما تبقى من مرتبك
    Vielen Dank und genieß den Rest deines Abends. Open Subtitles ... شكراً جزيلاً واستمتع بما تبقى من ليلتك
    Willst du auf eine einsame Insel ziehen, wo es keine Männer gibt und du den Rest deines Lebens in Ruhe, Frieden und Einsamkeit verbringen kannst? Open Subtitles هل ستنتقلين للعيش في جزيرة صحراوية حيث لا يوجد رجالٌ مطلقًا، وستعيشين ما تبقى من حياتكِ... في عزلة مسالمة...
    Du hast den Rest deines Lebens, mit der Frage kämpfend... wer bist du ohne Ihn? Open Subtitles وستظل لما تبقى من حياتك تتصارع مع السؤال التالي... "ماذا أنت بدونه؟"
    Ich höre mir nicht den Rest meines Lebens an, wie du dich über den Rest deines Lebens beklagst, kapiert? Open Subtitles إسمعي يا (أتيلا)... من جحيم المستحيلات أن أستمع إليكِ تتذمرين عن ماتبقى من حياتك لما تبقى من حياتي, أفهمتي هذا؟
    Komm schon, Donna! Ist doch nur für den Rest deines Lebens. Open Subtitles (بربك يا (دونا فقط لما تبقى من حياتك
    Die Frau, mit der du unbedingt den Rest deines Lebens verbringen willst... Open Subtitles تلك المرأه التي يجب أن تقضي بقية حياتك معها
    Du kannst nicht den Rest deines Lebens damit verbringen an den Doctor zu denken. Open Subtitles لا يمكنكِ أن تقضي بقية حياتكِ تفكرين في الدكتور
    Schnappst du dir das Sprung Schiff, flüchtest und lebst den Rest deines Lebens dort, wo du willst. Open Subtitles خذ سفينة القفز واهرب عش الباقي من عمرك في أي مكان تريده
    Netra und ich verfassen keinen 200-Jahr-Plan, damit jemand anders ihn in 150 Jahren umsetzen kann. Stellen Sie sich vor, Sie bekommen ein Paket aus der Vergangenheit: "So! Verbringe den Rest deines Lebens damit, das hier alles zu tun." TED أنا ونيترا لا نطلع أحدا على خطة ال200 عام الخاصة بنا حتى لاينفذها ذلك الشخص في 150 عام، تخيل أن يأتيك طرد من الماضي ليقول لك : يفترض أن تقضي الباقي من حياتك تفعل كل هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more