"den strom" - Translation from German to Arabic

    • الطاقة
        
    • وتدفق
        
    • الكهرباء
        
    • تدفق
        
    • الأنوار
        
    • التيار
        
    • بالكهرباء
        
    Der Anhänger kann manchmal den Strom wieder anstellen und Maschinen zum Leben erwecken. Open Subtitles يمكن للقلادة أن تعيد تشغيل الطاقة في بعض الأحيان وتعيد الحياة للآلات
    2015 führte das dazu, dass 25 Millionen Menschen Mahlzeiten auslassen mussten, um den Strom für ihr Zuhause zu bezahlen. TED في عام 2015 تسبب ذلك في عدم تناول 25 مليون شخص لوجباتهم ليتمكنوا من توفير الطاقة لمنازلهم.
    Und jeder hat die Wahl, und jeder entscheidet selbst, ob er den Strom an- oder ausschalten, verkaufen oder speichern will. TED والكل لديه هذا الاختيار، والكل يعرف متى يريد أن يفتح أو يغلق الزر. إذا كان سيبيع الطاقة أو يخزنها.
    b) über die Lage der zahlreichen Binnenvertriebenen und den Strom von Flüchtlingen in die Nachbarländer und erinnert in diesem Zusammenhang an die Verpflichtungen Myanmars nach dem Völkerrecht; UN (ب) حالة العدد الكبير من المشردين داخليا وتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة، وتذكر في هذا السياق بالالتزامات التي تقع على عاتق ميانمار بموجب القانون الدولي؛
    Sie haben einige Kameras ausgeschaltet und dann den Strom abgeschaltet, um Spuren zu verwischen. Open Subtitles الآن من الواضح إنّك عطلت عدد من الكاميرات وأطفأت الكهرباء لتغطي على أثرك.
    Haben Sie den Strom abgeschaltet, ohne uns zu informieren? Open Subtitles هل قطعت التيار في الأسفل دون أن تتصل بمركز الطاقة لتفسر الأمر؟
    Erstens schalten Sie nach diesem Gespräch überall den Strom wieder ein. Open Subtitles في نهاية هذه المكالمة ستعيدون الطاقة للقطاع بأكمله
    Garber, Sie kümmern sich um den Strom. Open Subtitles ملازم غاربر, أنت تولى أمر إستعادة الطاقة وإخلاء المسار
    Ich kann nicht länger warten. Etwas stimmt nicht. Ich werde den Strom wieder anstellen. Open Subtitles لا يمكننى أن أنتظر أكثر, هناك مشكلة ما أريد أن أذهب لإعادة الطاقة للعمل
    Ich dachte, du hast den Strom abgestellt. Open Subtitles لقد أعتقدت أنك قطعت الطاقة فى الطابق الأسفل
    Wenn O'Neills Team das Signal gibt, schaltet ihr den Strom ab. Open Subtitles بمجرد ان يعطي فريق العقيد أونيل الاشارة أريدكم أن تبدأوا بإغلاق الطاقة بالداخل
    den Strom abstellen und neu anschließen... ..hat bei Tests immer funktioniert. Open Subtitles نحن نفصل مصدر الطاقة و نعيد توصيله و نحاول إعادة التشغيل
    - Wenn das Al-kesh in das Wahlgerät stürzte, hat es den Strom zum Ausgangstor und damit das Wurmloch abgeschnitten. Open Subtitles تكون قطعت الطاقة من بوابة المغادرة الثقب الدودي انقطع
    Hier war niemand, seit wir den Strom abgeschaltet haben. Open Subtitles لم يكن هناك أحد على هذا المستوى منذ اغلاق الطاقة
    Ich kann nicht auf das System zugreifen. Ich kann den Strom nicht umleiten Open Subtitles هذا غير مرتبط بالنظام الأساسي لا أستطيع إعادة الطاقة من هنا
    (Felger) Magnetische Halterungen. Kappen wir den Strom. Open Subtitles لوحات التحكم هذه تعمل بالمغناطيسية علينا قطع الطاقة
    d) über die Lage der vielen Binnenvertriebenen und den Strom von Flüchtlingen in die Nachbarländer; UN (د) حالة عدد كبير من المشردين داخليا وتدفق اللاجئين من البلدان المجاورة؛
    Dass deine Mom den Strom nicht bezahlt, ist nicht deine Schuld. Open Subtitles سأموت تخلّفتْ أمك عن سداد فاتورة الكهرباء هذا ليس خطؤكِ
    Das ist es, was die Physik letztendlich macht, den Strom des Bewusstsein erklären. TED هذا حقًا ما تفعله الفيزياء في نهاية المطاف، تصف تدفق الوعي.
    Vergessen Sie nicht, den Strom abzustellen. Open Subtitles شكراً لك انتهيت, لا تنسين أن تطفئي الأنوار و تغلقي الستائر
    man kämpft immer gegen den Strom, wie ein Lachs, nie genug Geld, zu viele Bedürfnisse. Deshalb gibt es eine Tendenz zu eine berufsbezogenen Depression die meine Arbeit begleitet. TED انت دائما تحارب عكس التيار كسمك السلمون المال لا يكفي ابدا و الحوجة اكبر لذلك هناك ميل للاصابة بالاكتئاب المصاحب للعمل
    Dein Totengräber-Freund hat das Ding nur einmal besprüht und ich glaube nicht, dass die für uns heute den Strom abgestellt haben. Open Subtitles و أنا لا أريد أن أموت صعقاً بالكهرباء في القريب العاجل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more