Die Mehrheit der Ärzte lässt den Patienten nun zum Hüftersatz gehen. | TED | أغلبية الأطباء الآن تختار أن تجعل المريض يذهب لعملية الإستبدال. |
Dr. Parenti war einer der Ärzte bei der Schwangerschaft seiner Frau. | Open Subtitles | الدّكتور بارينتي واحد الأطباء إستشار مع أثناء الفصل ذلك الحمل. |
Und es forderte das Bild der Ärzte von sich selbst heraus, als Menschen, die Patienten halfen, nicht ihnen schadeten. | TED | وطارت في وجه رأي الأطباء بأنفسهم، وهي أنه حين كانوا يساعدون المرضى، لم يؤذوهم. |
Sie, und Personen wie sie, ihr Vorfahren, haben nicht die besten Erfahrungen in den Händen der Ärzte und Krankenhäuser oder den Versicherungen gemacht. | TED | فهي، الناس الذين مثلها، أجدادها، لم يحظوا بتجارب رائعة بين يدي الأطباء وفي المستشفى أو في شركات التأمين. |
Amelia sagte, sie hätte eine Unterhaltung der Ärzte belauscht, ein Kind sollte den Neolutionisten übergeben werden. | Open Subtitles | أميليا) قالت) أنها سمعت أطبائها يتناقشون حول طفل نشأ من خلال الـ"نيولوشن". |
Sie sagen, einer der Ärzte hat mit Ihnen geredet? | Open Subtitles | هل قلتِ أن أحد الأطباء صعد لكى يتحدث معكِ ؟ |
-Ihr Mann. Sie haben sicher schon mit einem der Ärzte gesprochen. | Open Subtitles | يفضل أن تتحدث مع الأطباء المخخصون لتلك الحالة. |
Aber ja, wenn du einer der Ärzte bist, die gelegentlich angeklagt werden, glaube ich, könnte es sie beeinflussen. | Open Subtitles | ولكن نعم , إذا كنت واحداً من الأطباء فأحيانا ستتهم و أعتقد أن ذلك يمكن أن يؤثر فيك |
Sein Zustand soll laut Auskunft der Ärzte kritisch sein. | Open Subtitles | الأطباء في مستشفي كلارك يصفون حالته بأنها خطيرة جداً |
Basierend auf Gier, Gier der Ärzte und der Organhändler und dem Bedarf der Kranken. | Open Subtitles | وبناء على الطمع والجشع الأطباء والتجار الجهاز واحتياجات المريض. |
Falls einer der Ärzte oder sonst jemand mit mir reden muss, nur unter dieser Nummer. | Open Subtitles | أو إذا كان الأطباء أو أي شخص على الإطلاق, إذا كانوا بحاجة إلى التحدث معي, سأكون على هذا الرقم |
Bitte sag mir, dass es hier um einen der Ärzte geht... | Open Subtitles | من فضلك، أخبريني أننا هنا من أجل أحد الأطباء. |
Keiner der Ärzte hatte eine Ahnung, was es war. | Open Subtitles | لا أحد من الأطباء كان لديه فكرة عماتكون. |
Und während dieses Prozesses -- es dauerte viele Jahre -- sagte einer der Ärzte, dass meine Genesung, meine Fortschritte, bei dem großen Schaden, den mein Kopf erlitten hatte einem Wunder gleichkam. | TED | وفي أثناء تلك الفترة -- استغرق ذلك سنواتِ عدة -- قال أحد الأطباء بأن إعادة تأهلي ، ودرجة تقدمي بعد التعرض لتلك الصدمة كان شيئاً خارقاً وغير متوقع. |
Eine Datenanalyse zeigt: mit so einer Struktur bekommt man eine sehr gleichmäßige Verteilung der Geschäfte, der Ärzte, der Apotheken und der Cafés in Paris. | TED | وإذا نظرتم إلى البيانات ، عندما يكون لديك ذلك النوع من البنية ، تحصلون على توزيع متوازن للمحلات و الأطباء و الصيدليات والمقاهي في باريس. |
Es gibt eine Menge erfolgreicher Maßnahmen, aber die Wichtigste ist, dass wir uns vergewissern die Zuversicht der Ärzte zu verändern, das Nicht-Fragen und Nicht-Erzählen. | TED | وهناك الكثير من المقاييس التي نستخدمها للنجاح ولكن الأمر الرئيسي الذي نهتم به هو التأكد من أننا نغيّر حسّ الثقة وعقلية ” لا تخبر إن لم يتم سؤالك” بين الأطباء السريريين. |
Natürlich interessierte mich die Meinung der Ärzte und Gesundheitsdienstleister, aber ich interessierte mich auch für Heilungsansätze von Künstlern, Dichtern, Designern, und, wer weiß, Musikern. | TED | بالطبع، كنت مهتماً برأي الأطباء ومتخصصي الخدمات الطبية ولكني كنت مهتما بعلاج الفنان، الشاعر، والمصمم، و آخرين، كالموسيقيين. |
Das ist die Anzahl der Ärzte in Afrika. | TED | هذا هو تعداد الأطباء في أفريقيا |
Ich habe die Berichte... ..der Ärzte gelesen, die aussagen werden. | Open Subtitles | الأطباء الذين سيشهدون فى مراجعتك |
Eine Art ist, dem Wunder der Ärzte und der Medizin zu trauen. | Open Subtitles | أحدهم سيثق به معجزات الأطباء والطبّ. |