"der ärzte" - Translation from German to Arabic

    • الأطباء
        
    • أطبائها
        
    Die Mehrheit der Ärzte lässt den Patienten nun zum Hüftersatz gehen. TED أغلبية الأطباء الآن تختار أن تجعل المريض يذهب لعملية الإستبدال.
    Dr. Parenti war einer der Ärzte bei der Schwangerschaft seiner Frau. Open Subtitles الدّكتور بارينتي واحد الأطباء إستشار مع أثناء الفصل ذلك الحمل.
    Und es forderte das Bild der Ärzte von sich selbst heraus, als Menschen, die Patienten halfen, nicht ihnen schadeten. TED وطارت في وجه رأي الأطباء بأنفسهم، وهي أنه حين كانوا يساعدون المرضى، لم يؤذوهم.
    Sie, und Personen wie sie, ihr Vorfahren, haben nicht die besten Erfahrungen in den Händen der Ärzte und Krankenhäuser oder den Versicherungen gemacht. TED فهي، الناس الذين مثلها، أجدادها، لم يحظوا بتجارب رائعة بين يدي الأطباء وفي المستشفى أو في شركات التأمين.
    Amelia sagte, sie hätte eine Unterhaltung der Ärzte belauscht, ein Kind sollte den Neolutionisten übergeben werden. Open Subtitles أميليا) قالت) أنها سمعت أطبائها يتناقشون حول طفل نشأ من خلال الـ"نيولوشن".
    Sie sagen, einer der Ärzte hat mit Ihnen geredet? Open Subtitles هل قلتِ أن أحد الأطباء صعد لكى يتحدث معكِ ؟
    -Ihr Mann. Sie haben sicher schon mit einem der Ärzte gesprochen. Open Subtitles يفضل أن تتحدث مع الأطباء المخخصون لتلك الحالة.
    Aber ja, wenn du einer der Ärzte bist, die gelegentlich angeklagt werden, glaube ich, könnte es sie beeinflussen. Open Subtitles ولكن نعم , إذا كنت واحداً من الأطباء فأحيانا ستتهم و أعتقد أن ذلك يمكن أن يؤثر فيك
    Sein Zustand soll laut Auskunft der Ärzte kritisch sein. Open Subtitles الأطباء في مستشفي كلارك يصفون حالته بأنها خطيرة جداً
    Basierend auf Gier, Gier der Ärzte und der Organhändler und dem Bedarf der Kranken. Open Subtitles وبناء على الطمع والجشع الأطباء والتجار الجهاز واحتياجات المريض.
    Falls einer der Ärzte oder sonst jemand mit mir reden muss, nur unter dieser Nummer. Open Subtitles أو إذا كان الأطباء أو أي شخص على الإطلاق, إذا كانوا بحاجة إلى التحدث معي, سأكون على هذا الرقم
    Bitte sag mir, dass es hier um einen der Ärzte geht... Open Subtitles من فضلك، أخبريني أننا هنا من أجل أحد الأطباء.
    Keiner der Ärzte hatte eine Ahnung, was es war. Open Subtitles لا أحد من الأطباء كان لديه فكرة عماتكون.
    Und während dieses Prozesses -- es dauerte viele Jahre -- sagte einer der Ärzte, dass meine Genesung, meine Fortschritte, bei dem großen Schaden, den mein Kopf erlitten hatte einem Wunder gleichkam. TED وفي أثناء تلك الفترة -- استغرق ذلك سنواتِ عدة -- قال أحد الأطباء بأن إعادة تأهلي ، ودرجة تقدمي بعد التعرض لتلك الصدمة كان شيئاً خارقاً وغير متوقع.
    Eine Datenanalyse zeigt: mit so einer Struktur bekommt man eine sehr gleichmäßige Verteilung der Geschäfte, der Ärzte, der Apotheken und der Cafés in Paris. TED وإذا نظرتم إلى البيانات ، عندما يكون لديك ذلك النوع من البنية ، تحصلون على توزيع متوازن للمحلات و الأطباء و الصيدليات والمقاهي في باريس.
    Es gibt eine Menge erfolgreicher Maßnahmen, aber die Wichtigste ist, dass wir uns vergewissern die Zuversicht der Ärzte zu verändern, das Nicht-Fragen und Nicht-Erzählen. TED وهناك الكثير من المقاييس التي نستخدمها للنجاح ولكن الأمر الرئيسي الذي نهتم به هو التأكد من أننا نغيّر حسّ الثقة وعقلية ” لا تخبر إن لم يتم سؤالك” بين الأطباء السريريين.
    Natürlich interessierte mich die Meinung der Ärzte und Gesundheitsdienstleister, aber ich interessierte mich auch für Heilungsansätze von Künstlern, Dichtern, Designern, und, wer weiß, Musikern. TED بالطبع، كنت مهتماً برأي الأطباء ومتخصصي الخدمات الطبية ولكني كنت مهتما بعلاج الفنان، الشاعر، والمصمم، و آخرين، كالموسيقيين.
    Das ist die Anzahl der Ärzte in Afrika. TED هذا هو تعداد الأطباء في أفريقيا
    Ich habe die Berichte... ..der Ärzte gelesen, die aussagen werden. Open Subtitles الأطباء الذين سيشهدون فى مراجعتك
    Eine Art ist, dem Wunder der Ärzte und der Medizin zu trauen. Open Subtitles أحدهم سيثق به معجزات الأطباء والطبّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more