"der übergangsregierung" - Translation from German to Arabic

    • الحكومة الانتقالية
        
    • الإدارة الانتقالية
        
    • الحكومة المؤقتة
        
    • إلى الحكومة
        
    Er stellt fest, dass die MINUSTAH der Übergangsregierung bei diesen Bemühungen behilflich sein wird. UN ويلاحظ أن البعثة ستقدم المساعدة إلى الحكومة الانتقالية في هذه الجهود.
    Die Regierung ersucht den Sicherheitsrat, das Mandat der Multinationalen Truppe auf Ersuchen der Übergangsregierung Iraks oder zwölf Monate nach der Verabschiedung einer solchen Resolution erneut zu prüfen. UN وتطلب الحكومة أن يستعرض مجلس الأمن ولاية القوة المتعددة الجنسيات، بطلب من الحكومة الانتقالية للعراق، أو بعد إثني عشر شهرا من تاريخ اتخاذ ذلك القرار.
    der Übergangsregierung nahe legend, in Zusammenarbeit mit der ONUB die Beteiligung der Frauen an dem politischen Prozess weiter zu erhöhen, UN وإذ يشجع الحكومة الانتقالية على مواصلة تعزيز مشاركة النساء في العملية السياسية بالتعاون مع عملية الأمم المتحدة في بوروندي،
    erneut erklärend, dass er fest entschlossen ist, der Übergangsregierung bei ihren Anstrengungen zur Gewährleistung der Sicherheit, des Wohlstands, der Toleranz und der Achtung der Menschenrechte aller Menschen in Afghanistan behilflich zu sein und den Terrorismus, den Extremismus und den Drogenhandel zu bekämpfen, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه الثابت بمساعدة الإدارة الانتقالية في جهودها الرامية إلى كفالة تمتع شعب أفغانستان بأسره بالأمن والرخاء والتسامح واحترام حقوق الإنسان، ومكافحة الإرهاب والتطرف والاتجار بالمخدرات،
    in der Erkenntnis, dass weiterhin ein starkes internationales Engagement für die humanitäre Hilfe und für Wiederherstellungs- und Wiederaufbauprogramme unter der Leitung der Übergangsregierung erforderlich ist, und feststellend, dass sichtbare Fortschritte in dieser Hinsicht die Autorität der Übergangsregierung weiter stärken und maßgeblich zum Friedensprozess beitragen können, UN وإذ تدرك الحاجة إلى وجود التزام دولي قوي مستمر بتقديم المساعدة الإنسانية وإلى برامج للإصلاح والتعمير تمسك بزمامها الإدارة الانتقالية، وإذ تلاحظ أن التقدم الملموس في هذا الخصوص يمكن أن يعزز سلطة الإدارة الانتقالية ويسهم إسهاما كبيرا في عملية السلام،
    Er legt der Übergangsregierung nahe, die humanitäre Hilfe für kongolesische Flüchtlinge, die sich gegenwärtig in Burundi befinden, zu erleichtern, und legt der internationalen Gemeinschaft nahe, umfassende Hilfe zu gewähren. UN ويشجع الحكومة الانتقالية على تقديم المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين الكونغوليين الموجودين في بوروندي، والمجتمع الدولي على تقديم مساعدته التامة في ذلك.
    Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass Stabilität und Sicherheit für die politischen und wirtschaftlichen Wiederaufbaubemühungen der Übergangsregierung und der internationalen Gemeinschaft nach wie vor entscheidend sind. UN ”ويؤكد مجلس الأمن أن الاستقرار والأمن ما زالا يشكلان عاملين رئيسيين في جهود إعادة البناء السياسي والاقتصادي التي تبذلها الحكومة الانتقالية والمجتمع الدولي.
    Der Rat begrüßt die von der Übergangsregierung geäußerte Absicht, die gegen ehemalige Beamte und Politiker ohne gerichtliche Begründung verhängten Reisebeschränkungen aufzuheben. UN ويرحب المجلس بما أبدته الحكومة الانتقالية من عزم على وقف القيود المفروضة دون مسوغ قضائي على سفر موظفين حكوميين وسياسيين سابقين.
    in Würdigung der Arbeit des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs zur Unterstützung der Übergangsregierung Haitis und aller politischen Akteure in Haiti bei ihren Anstrengungen, einen umfassenden und alle Seiten einschließenden nationalen Dialog und Aussöhnungsprozess herbeizuführen, einschließlich der Abhaltung freier und fairer Wahlen im Jahr 2005 und der anschließenden Machtübertragung an gewählte Behörden, UN وإذ يشيد بما اضطلع به الممثل الخاص للأمين العام من أعمال دعما لجهود الحكومة الانتقالية لهايتي وجميع الجهات الفاعلة السياسية في هايتي من أجل إقامة حوار وعملية مصالحة وطنيين شاملين وجامعين، بما في ذلك إجراء انتخابات عادلة وحرة في عام 2005 ثم نقل السلطة إلى السلطات المنتخبة،
    Der Sicherheitsrat fordert alle in der Regierung der nationalen Einheit und des Übergangs vertretenen Parteien nachdrücklich auf, sich auch weiterhin uneingeschränkt zu dem Friedensprozess zu bekennen und alles zu unterlassen, was die Einheit der Übergangsregierung gefährden könnte. UN ”ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف الممثلة في حكومة الوحدة الوطنية والانتقال على أن تظل ملتزمة التزاما تاما بعملية السلام وأن تمتنع عن إتيان أي عمل يمكن أن يعرِّض للخطر وحدة الحكومة الانتقالية.
    Der Sicherheitsrat sieht der Einsetzung der Übergangsregierung in Burundi am 1. November 2001 mit Interesse entgegen und unterstützt sie mit Nachdruck. UN “ويتطلع مجلس الأمن إلى تنصيب الحكومة الانتقالية في بوروندي في 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 2001 ويؤيدها تأييدا تاما.
    Der Generalsekretär fordert die Staaten der Regionalinitiative auf, anlässlich der Einsetzung der Übergangsregierung ihre bilaterale und regionale Zusammenarbeit mit der neuen Regierung weiter zu verstärken. UN “ويدعو مجلس الأمن دول المبادرة الإقليمية إلى أن تحتفل بتنصيب الحكومة الانتقالية عن طريق مواصلة تعزيز تعاونها الثنائي والإقليمي مع الحكومة الجديدة.
    1. bekräftigt seine nachdrückliche Unterstützung für die Einsetzung der Übergangsregierung in Burundi am 1. November 2001; UN 1 - يؤكد مجددا تأييده القوي لتنصيب الحكومة الانتقالية في بوروندي في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001؛
    Der Rat fordert alle maßgeblichen internationalen Interessengruppen auf, bei diesem Unterfangen eng mit der Übergangsregierung Haitis und den anderen Behörden des Landes zusammenzuarbeiten. UN ويدعو المجلس جميع أصحاب المصلحة الدوليـين المعنيـين إلى مواصلة التعاون بشكل وثيق مع الحكومة الانتقالية في هايتـي ومع السلطات الوطنيـة الأخرى في هذا المسعـى.
    In diesem Zusammenhang begrüßt der Rat die Entschlossenheit der Übergangsregierung, Verhandlungen über eine Waffenruhe aufzunehmen, und würdigt die zu diesem Zweck unternommenen Bemühungen des Vermittlungsteams sowie, in Abstimmung mit diesem, der Staaten in der Region, insbesondere der Vereinigten Republik Tansania. UN وفي هذا الصدد، يثني المجلس على التزام الحكومة الانتقالية بالدخول في مفاوضات لوقف إطلاق النار، وينوه بالجهود التي بذلها فريق التيسير لهذا الغرض وبالجهود التي بذلتها الدول في المنطقة، وبخاصة جمهورية تنـزانيا المتحدة، بالتنسيق مع ذلك الفريق.
    mit Lob für die internationalen Bemühungen, der Übergangsregierung bei der Schaffung eines sicheren Umfelds in Afghanistan behilflich zu sein, und die Notwendigkeit eines koordinierten, alle Teilbereiche des Sicherheitssektors erfassenden Ansatzes sowie die Wichtigkeit einer ethnisch ausgewogenen, professionellen und gegenüber den rechtmäßigen zivilen Behörden rechenschaftspflichtigen nationalen Armee und Polizei hervorhebend, UN وإذ تثني على الجهود الدولية لمساعدة الإدارة الانتقالية في توفير بيئة آمنة في أفغانستان، وإذ تؤكد الحاجة إلى اتباع نهج منسق في جميع جوانب القطاع الأمني وأهمية إنشاء جيش وقوة شرطة وطنيين يتسمان بالتوازن العرقي وبمستوى مهني لائق ويخضعان للسلطات المدنية الشرعية،
    6. fordert alle afghanischen Gruppen auf, auf die Anwendung von Gewalt zu verzichten, die Menschenrechte und das humanitäre Völkerrecht zu achten, die Autorität der Übergangsregierung zu achten und das Übereinkommen von Bonn vollinhaltlich durchzuführen; UN 6 - تهيب بجميع الفئات الأفغانية أن تتخلى عن استخدام العنف وأن تحترم حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وسلطة الإدارة الانتقالية وأن تنفذ بالكامل أحكام اتفاق بون؛
    12. fordert die internationale Gemeinschaft auf, die Bemühungen der Übergangsregierung um die Koordinierung der Hilfe zu unterstützen, eine Strategie für die langfristige Entwicklung Afghanistans auszuarbeiten und dem Treuhandfonds für den Wiederaufbau Afghanistans ausreichende Mittel zuzuweisen; UN 12 - تهيب بالمجتمع الدولي دعم جهود الإدارة الانتقالية في تنسيق المساعدة، وصوغ استراتيجية من أجل تنمية أفغانستان في المدى الطويل وتخصيص أموال كافية للصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان؛
    13. begrüßt den von der Übergangsregierung eingeleiteten Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprozess und die Anstrengungen, die die internationale Beobachtergruppe unternimmt, um nachzuprüfen, ob der Prozess in fairer Weise verläuft, und fordert die internationale Gemeinschaft auf, die Übergangsregierung bei diesen Anstrengungen zu unterstützen; UN 13 - ترحب بشروع الإدارة الانتقالية في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبجميع الجهود التي يبذلها فريق المراقبين الدوليين للتحقق من عدالة العملية، وتهيب بالمجتمع الدولي أن يساعد الإدارة الانتقالية في هذه الجهود؛
    1. begrüßt und befürwortet die Erklärung von Kabul über gutnachbarliche Beziehungen, die am 22. Dezember 2002 in Kabul von der Übergangsregierung Afghanistans und den Regierungen Chinas, Irans, Pakistans, Tadschikistans, Turkmenistans und Usbekistans, den Nachbarstaaten Afghanistans, unterzeichnet wurde (S/2002/1416); UN 1 - يرحب ويؤيد إعلان كابول بشأن علاقات حسن الجوار؛ الذي وقَّعته في كابول في 22 كانون الأول/ديسمبر 2002 الإدارة الانتقالية لأفغانستان وحكومات الدول المجاورة لأفغانستان: أوزبكستان وإيران وباكستان وتركمانستان والصين وطاجيكستان (S/2002/1416)؛
    Das Abzeichen hab ich von der Übergangsregierung gekriegt. Open Subtitles حصلت على هذا الوسام من الحكومة المؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more