Wegen der Dürre hatten wir nicht genug Wasserdruck auf den Schläuchen. | Open Subtitles | فلم يكن هناك ضغط مياه كافٍ لملئ الخراطيم بسبب الجفاف |
Die toten Bäume in Rot starben während der Dürre 2010. | TED | على سبيل المثال، هذه هى كل الاشجار الميتة والتي باللون الأحمر والتي ماتت بعد الجفاف في عام 2010. |
Normalerweise entgehen Elefanten der Dürre, indem sie in weniger betroffene Gebieten weiterziehen. | Open Subtitles | الأفيال عادةً تهرب من الجفاف عن طريق الانتقال الى المناطق الأقلّ تضررا. |
Das Programm ist inzwischen, weitgehend aus Gründen im Zusammenhang mit der Dürre, ausgesetzt worden. | UN | وقد عُلِّق هذا البرنامج مؤخرا، ويرجع ذلك إلى حد بعيد لظروف تتصل بالجفاف. |
Sie wird nie berührt von der Dürre der Zeit. | Open Subtitles | * إنها أبداً ما مُست بالجفاف بمرور الوقت * |
(Erzählerin) Inmitten der Dürre dieser Familie, ihrer Boshaftigkeit, Härte, bin ich am tiefsten von mir überzeugt, bis ins Innerste erfüllt... von meiner Gewissheit. | Open Subtitles | لكن في جفاف هذه العائلة وفي قسوتها التي لا تُصدّق أصبحت أعمق في التأكد من نفسي |
Einfache Ideen wie diese Unterführung, sind ein Rettungsanker für diese Elefanten, vor allem in Zeiten der Dürre. | Open Subtitles | الأفكار البسيطة مثل هذا الطّريق السّفليّ هو شريان الحياة لهذه الأفيال، خاصة في أوقات الجفاف. |
- Bei der Dürre darf man Wasser nicht mal erwähnen. | Open Subtitles | انت تعلم , في حالات الجفاف لا يمكنك التحدث عن الماء. |
Die Sache mit der Dürre ist doch totaler Quatsch. Ich habe gerade 90 Minuten geduscht. | Open Subtitles | ذلك الجفاف محض هراء، لقد إستحممت لمدة 90 دقيقة |
Eine Menge Läden haben wegen der Dürre ihre Türen geschlossen. | Open Subtitles | الكثير من الأمكان أغلقت ابوابهم بسبب الجفاف |
mit ernster Besorgnis feststellend, dass ungünstige Wetterbedingungen zu der Dürre beigetragen haben, von der die Region derzeit vor allem in den ländlichen Gebieten betroffen ist, | UN | وإذ تلاحظ بقلق بالغ أن الأحوال الجوية غير المؤاتية قد أدت إلى الجفاف الذي يؤثر حاليا على المنطقة وخاصة في المناطق الريفية، |
In Äthiopien und Eritrea hat sich die Zahl der Menschen, die auf humanitäre Hilfe angewiesen sind, auf Grund der Dürre erneut erheblich erhöht. | UN | 89 - وفي إثيوبيا وإريتريا، ساد الجفاف من جديد ليزيد زيادة حادة من عدد السكان الذين باتوا في حاجة إلى مساعدة غوثية. |
Er hat kein Geld mehr. Wegen der Dürre zahlt niemand zurück. | Open Subtitles | ليس لديه مال إزاء الجفاف ، لا أحد يُسدد |
Wie sieht es mit der Dürre aus? | Open Subtitles | و ماذا عن الجفاف الذى أصاب الاقاليم؟ |
Nein, da steht, das passiert vermutlich wegen der Dürre. | Open Subtitles | لا، يقال هنا ربما موتهم كان بسبب الجفاف |
Ich vergelte eure Güte mit Wassergaben aus Rom, wo die Götter der Dürre Einhalt geboten und mit Blutgaben, die in der Arena vergossen werden. | Open Subtitles | سأكافيء طيبتكم هذه بماء من روما حيث الآلهة تشاهد قدرتها للحفاظ على جفاف الخليج |