| Eine Eliteeinheit unter der Führung von Obi-Wan Kenobi und Anakin Skywalker landete auf dem Planeten Lola Sayu, um Meister Piell und Tarkin zu befreien. | Open Subtitles | فريق ضارب مميز بقيادة اوبي وان كانوبي واناكين سكاي وكر هبطوا على الكوكب , لولا سايو وتسللوا الى السجن |
| Die zwanzig Ninja, die unter der Führung von Hanza versuchten in das Dorf Shimoda einzudringen, sind alle tot. | Open Subtitles | الـ 20 نينجا بقيادة (هانزا) حاولوا إختراق قرية "شيمودا" قبل فترة لكنهم أُبيدوا. |
| Das erste Signal wurde ausgesandt, als man der Ukraine und Georgien den von ihnen angestrebten so genannten „Membership Action Plan“ (MAP) vorenthielt. Mehrere politische Schwergewichte aus Europa – unter der Führung von Deutschland und Frankreich – lehnten dies trotz starker Unterstützung durch die Vereinigten Staaten ab. | News-Commentary | أرسل الحلف إشارته الأولى حين رفض منح أوكرانيا وجورجيا "خطة عمل العضوية". فقد صوتت البلدان الأعضاء ذات الوزن الثقيل، تحت زعامة ألمانيا وفرنسا، بالرفض، رغم الدعم القوي للفكرة من جانب الولايات المتحدة. |
| Der verarmte Binnenstaat Malawi hat unter der Führung von Präsident Bingu wa Mutharika durch bahnbrechende Maßnahmen zur Unterstützung seiner ärmsten Bauern seine Nahrungsmittelproduktion seit 2005 verdoppelt. Das Programm ist derart erfolgreich, dass es nun in vielen Ländern Afrikas kopiert wird. | News-Commentary | تسير هذه الجهود جنباً إلى جنب مع خطط العمل في البلدان الفقيرة. فقد نجحت ملاوي، الدولة الفقيرة غير الساحلية، تحت زعامة الرئيس بينجو وا موثاريكا ، في مضاعفة إنتاجها السنوي من الغذاء منذ العام 2005، وذلك بفضل الجهود الرائدة في مساعدة أفقر مزارعيها. وكان البرنامج ناجحاً إلى الحد الذي شجع العديد من بلدان أفريقيا على محاكاته. |
| Ich habe eine FBI BlackOps Einheit unter der Führung von Ryan Hardy genehmigt. | Open Subtitles | لقد وافقتُ على تشكيل وحدة عمليات خاصة تابعة لمكتب التحقيقات الفيدرالي تمت قيادتُها من قبل العميل (رايان هاردي) |
| Ich habe eine FBI BlackOps Einheit unter der Führung von Ryan Hardy genehmigt. | Open Subtitles | لقد وافقتُ على تشكيل وحدة عمليات خاصة تابعة لمكتب التحقيقات الفيدرالي تمت قيادتُها من قبل العميل (رايان هاردي) |
| Indien könnte sich unter der Führung von Ministerpräsident Narendra Modi zu einem halbherzigen Bewunderer Chinas entwickeln und dieses imitieren. Russland dagegen ist eher ein klassischer nationaler Sicherheitsstaat, der derzeit meisterhaft auf der Tastatur westlicher Ängste spielt, um seine zunehmende Umklammerung der Ukraine zu konsolidieren und die heimische Opposition durch eine Welle offiziellen Nationalismus zu unterdrücken. | News-Commentary | وقد تثبت الهند تحت قيادة رئيس الوزراء نارندرا مودي أنها مقلدة شبه معجبة بالصين. وعلى النقيض من ذلك، تمثل روسيا دولة الأمن الوطني الأكثر كلاسيكية، والتي تلعب الآن على مخاوف الغرب لترسيخ قبضتها المتزايدة الإحكام على أوكرانيا وقمع المعارضة الداخلية بالاستعانة بتيار من القومية الرسمية. |
| Eine konservative Regierung unter der Führung von Mrs. Thatcher. | Open Subtitles | حكومة المحافظين بقيادة السدة (تاتشر) وضعت لتقود |
| Zum Beispiel hat ein Team aus Wissenschaftlern unter der Führung von Luke Koblan und Jon Levy, zwei Studenten aus meinem Labor, vor kurzem einen Virus genutzt, um den zweiten Basen-Editor in eine Maus zu überführen, die an Progerie leidet. Das krankheitsauslösende T wurde in ein C korrigiert und die Auswirkungen der Mutation an DNS, RNS und Proteinen rückgängig gemacht. | TED | مثال ذلك، قام فريق تعاوني من العلماء بقيادة لوك كوبلان وجون ليفي، وطالبين آخرين في مختبري مؤخرًا باستخدام الفيروس لتوصيل ذلك المحرر القاعدي الثاني في فأر مصاب بمتلازمة بروجيريا أو ما يعرف بالشيخوخة المبكرة، مغيرًا القاعدة النتتروجينية ثايمين المسببة للمرض إلى سايتوسين وتغيير ما يترتبُ على ذلك من آثار في كلٍ من دنا ورنا ومستويات البروتين. |
| Der Mord an elf Provinzabgeordneten, die sich in der Geiselhaft der kolumbianischen FARC-Guerillasbefanden, ist eine Erinnerung an das endlose Leid, das in diesem Land geschieht. Doch so seltsam es klingen mag:Kolumbien geht es heute besser als seit vielen Jahren, und zwar Ggroßteils dank der Führung von Präsident Alvaro Uribes Führung ist die Lage in Kolumbien heute besser als seit vielen Jahren. . | News-Commentary | كان مقتل الأحد عشر نائباً في كولومبيا، والذين كانت منظمة القوات المسلحة الثورية الكولومبية تحتجزهم أسرى سبباً في تذكيرنا بالمعاناة الأبدية التي تعيشها البلاد. ولكن مع أن هذا الرأي قد يبدو غريباً، إلا أن كولومبيا اليوم في حال أفضل مما كانت عليه منذ أعوام، ويرجع الفضل في ذلك إلى حد كبير إلى زعامة الرئيس ألفارو أوريبي . |
| Das politische Erdbeben blieb aus, weil sich die pakistanische Elite der Modernisierung verschrieben hat. Unter der Führung von Ministerpräsident Shaukat Aziz, einem ehemaligen Mitarbeiter der Citibank, kam es in Pakistan zu dramatischen Strukturreformen, wodurch man an den Erfolg der führenden Schwellenökonomien anschließen konnte. | News-Commentary | إن الأمور لم تتفجر في باكستان لأن النخبة هناك تركز على التحديث. فتحت قيادة رئيس الوزراء شوكت عزيز ، الذي كان يعمل سابقاً لدى سيتي بانك، نفذت البلاد عدداً من الإصلاحات البنيوية الهيكلية الجذرية، التي تضاهي أفضل الممارسات في أبرز الأنظمة الاقتصادية في البلدان ذات الأسواق الناشئة. وهذا يفسر ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي هناك. |