| Die grosse Mehrheit der Menschen, die mit dem Poliovirus infiziert sind zeigen absolut keine Anzeichen der Krankheit. | TED | الغالبية العظمى من الأشخاص المصابين بمرض شلل الأطفال لا تظهر عليهم أية أعراض للمرض. |
| Nachdem wir diese Angiogramme 50 Jahre lang entwickelt und verfeinert haben, fällt es uns leicht, das männliche Muster der Krankheit zu erkennen. | TED | إذاً خمسون سنة من الصياغة لهذه الصور الوعائية لقد أدركنا بسهولة النموذج الذكوري للمرض |
| Wiederum, nach 50 Jahren guter nichtinvasiver Belastungstests, können wir ziemlich gut das männliche Muster der Krankheit mit Hilfe der Belastungstests erkennen. | TED | ومرة أخرى، خمسون سنة من اختبارات التحميل الجيدة غير الجراحية نحن جيدون بتمييز النمط الذكوري للمرض باختبارات التحمل |
| Er wandelte sie in die IPS-Zellen um, von denen ich gerade sprach. Die IPS-Zellen wiederum wandelte er in jene Motoneuronen um, die im Verlauf der Krankheit absterben. | TED | وحولها الى خلايا جذعية محفزة مستحدثة وهي التي أخبرتكم عنها، وبعد ذلك حول تلك الخلايا الجذعية المحفزة المستحدثة إلى خلايا عصبية حركية والتي كانت في الحقيقة تموت بسبب المرض. |
| Dieser bleibt mir besonders im Gedächtnis, weil es der erste Fall der Krankheit ist, den ich selbst gesehen habe. | TED | هذا الورم بالتحديد التصق في ذهني لأنه كان أول حاله من هذا المرض اراها بنفسي |
| Es gab also nicht nur die gute Seite der Krankheit. | TED | وبالتالي لم يكن دائما الجانب الإيجابي من المرض. |
| Niemand wusste davon, aber sie litt damals schon an der Krankheit, die sie vier Jahr später tötete. | Open Subtitles | لا أحد كان يعرف، لكنها كانت تعاني من المرض الذي قتلها بعد أربع سنوات |
| Sie sagten, dass Sie zuerst dachten, dass es an der Krankheit liegt. | Open Subtitles | قُلتَ في باديء الأمر إعتقدتَ هو كَانَ حول المرضِ. |
| Menschen in der Inkubationsphase können diese Grenzen überschreiten und in Länder einreisen und dann bei Ausbruch der Krankheit andere Menschen anstecken. | TED | يستطيع الأشخاص في فترة احتضانهم للمرض عبور الحدود، ودخول الدول وبالتالي نقل العدوى للآخرين عندما يصبحوا مرضى. |
| Ich zeige keinerlei Anzeichen der Krankheit, erinnern Sie sich? | Open Subtitles | ماذا تعني؟ أنا لا تظهر علي أي أعراض للمرض, أتذكرين؟ |
| Dies bedeutet nicht, ich wiederhole, nicht den Ausbruch der Krankheit. | Open Subtitles | العدوى لا تعني إصابة الجسم بالكامل للمرض |
| Diese Ausbrüche betrafen hauptsächlich Frauen. Nachdem Ärzte die Ursache der Krankheit nicht finden konnten, wurden die Ausbrüche als Massenhysterie bezeichnet. | TED | كانت جل هذه الحالات من النساء دون سبب واضح. وعندما فشل الأطباء باكتشاف السبب الوحيد للمرض ظنّوا أن هذه الحالات ليست إلا هستيريا شديدة. |
| Helfer werden ebenfalls von der Krankheit verseucht. | Open Subtitles | وسيُصبح أفراد الإنقاذ ناقلون للمرض |
| Oft liegt das Heilmittel nah bei der Krankheit. | Open Subtitles | دائماً , العلاج يكون مصاحباً للمرض |
| Aber eine Ärztin unterliegt nicht der Krankheit. | Open Subtitles | لكن الأطباء لا يستسلمون للمرض. |
| Er sah dem Verlauf der Krankheit zu, und so erkannte er, dass Motoneuronen ganz anders starben als bisher angenommen. Es gab eine andere Zellart, die einen Giftstoff aussandte, der zum Tod der Motoneuronen beitrug. Wir konnten das aber erst sehen, als wir das menschliche Modell hatten. | TED | وبينما كان يراقب ظهور المرض، كان قادراً على اكتشاف أن الخلايا العصبية الحركية كانت في الحقيقة تموت بسبب المرض وبطريقة مختلفة عما كان يُعتقد سابقاً في هذا المجال. كان هناك نوع آخر من الخلايا والتي كانت في الحقيقة ترسل سماً وتساهم في موت تلك الخلايا العصبية الحركية، وأنت ببساطة لا يمكنك رؤية ذلك حتى تحصل على النموذج البشري. |
| Die meisten Malaria-Gesellschaften haben die Geschichte hindurch einfach mit der Krankheit gelebt. | TED | فمعظم المجتمعات التي تعاني الملاريا لطالما تعايشت مع هذا المرض |
| Die meisten Länder haben daher ein Impfung gegen die tödlichste Form der Krankheit. | TED | ولهذا السبب فإن معظم البلدان تملك لقاحاتٍ تحمي من هذا المرض وأشكاله المميتة. |
| Sie könnten sie von der Krankheit heilen. | Open Subtitles | أنت تستطيع أن تجعل هذا المرض يذهب بعيداً |
| Und wenn die Frau das männliche Muster der Krankheit aufweist -- so dass sie wie Barbara im Film aussieht -- wird sie behandelt. | TED | عندما تتعرض المرأة للنموذج الذكوري من المرض ستبدو كباربارا في الفيلم ستعالج |
| Sobald ich es wage, eines aufzuschlagen, bin ich jedes Mal davon überzeugt, unter der Krankheit zu leiden, die gerade abgebildet ist. | Open Subtitles | عندما أتتني الفرصة لفتح واحد أكون دوماً مُقتنع بأنني سأعاني من المرض الذي ستقع عليه عيني |
| Zuerst dachte ich, dass ihr ernsthafter Muskelschwund und Knochenschwund eine Nebenwirkung der Krankheit sein muss. | Open Subtitles | في باديء الأمر فكّرتُها ضمور العضلةِ الحادِّ وخسارة عظمية كَانَ a أثر جانبي مِنْ المرضِ. |