Der Weg zu wirklich neuen, niemals vorher gemachten Dingen führt immer auch über Misserfolgen. | TED | إن الطريق إلى الأشياء الجديدة فعلا، والتي لم يسبق أن حققها أحد من قبل مليئة دائما بالفشل على طول ذلك الطريق. |
Der Weg zu Wohlstand und gesunden Märkten | News-Commentary | الطريق إلى الازدهار والأسواق الناجحة |
Nein. Das ist nur, was T-Bag dachte. Der Weg zu Scylla fängt da nur an. | Open Subtitles | لا، هذا ما ظنّه (تي باغ) ليس إلاّ، الطريق إلى (سيلا) يبدأ من الأسفل |
Du weißt ja, das ist Der Weg zu meinem Herzen. | Open Subtitles | أنتِ تعلمين أنه... أن هذا هو الطريق إلى قلبي |
- Der Weg zu Wahrheit ist keine gerade Linie. | Open Subtitles | الطريق إلى الحقيقة، انها ليس خط مستقيم . |
Der Weg zu einem Preissystem für Kohlendioxid-Emissionen | News-Commentary | الطريق إلى تسعير الكربون |
Der Weg zu Straßensicherheit | News-Commentary | الطريق إلى سلامة السيارات |
Niemand hat jemals gesagt, Der Weg zu einer stärkeren globalen Governance sei gerade oder einfach. Aber es gibt keine Abkürzungen: ohne effektive Machtstrukturen und das echte Engagement aller Akteure sieht die Zukunft für globale Stabilität und Wohlstand nicht rosig aus. | News-Commentary | لم يزعم أحد قط أن الطريق إلى الحكم العالمي الأفضل قد يكون مباشراً أو بسيطاً أو مفروشاً بالورود. ولكن لا ينبغي لنا أبداً أن نسلك طرقاً ملتفة: وفي غياب الهياكل الفعّالة للسلطة والالتزام الأصيل من جانب كافة الأطراف، لا يبدو المستقبل واعداً بالاستقرار العالمي والرخاء. |
So ermutigend und hoffnungsvoll diese Ereignisse auch waren, Der Weg zu einer liberalen Demokratie im Mittleren Osten ist kurz- und mittelfristig wahrscheinlich mit extremen Enttäuschungen gepflastert und die Bemühungen der Bush-Administration, dort eine Regionalpolitik zu etablieren, zu jämmerlichem Scheitern verurteilt. | News-Commentary | على الرغم من الأمل الذي بثته مثل هذه الأحداث، إلا أن الطريق إلى الديمقراطية الليبرالية في الشرق الأوسط من المرجح أن يكون مخيباً للآمال في الأمد القريب إلى المتوسط، وهذا يعني بالتالي أن الجهود التي تبذلها إدارة بوش لبناء سياسة إقليمية على هذا الأساس تتجه نحو فشل ذريع. |
Der Weg zu seiner Festung. | Open Subtitles | الطريق إلى قلعته |
Der Weg zu Heilung beginnt jetzt. | Open Subtitles | الطريق إلى الشفاء يبدأ الآن |
Anders als bei dem unlösbaren Schlamassel, das er im weiteren Nahen und Mittleren Osten erbt, ist Der Weg zu einer umfassenden Lösung des arabisch-israelischen Streits bereits geebnet, und das Rad müsste nicht neu erfunden werden. Jetzt sind Führungsqualitäten und Engagement gefragt, und Obamas Wahlkampf mit dem Slogan „Yes, we can“ hat bereits gezeigt, dass er beides besitzt. | News-Commentary | وخلافاً للفوضى غير القابلة للحل التي سيرثها في منطقة الشرق الأوسط الكبير، فإن الطريق إلى التوصل إلى حل شامل للنـزاع العربي الإسرائيلي بات ممهداً، ولن يتطلب الأمر بذل قدر عظيم من الجهد في اختراع ما هو موجود بالفعل. بل إن الأمر يتطلب الزعامة والالتزام، والحقيقة أن الشعار الذي أطلقه أوباما أثناء حملته الانتخابية، "أجل، نستطيع"، أظهر أنه يتمتع بالصفتين حقاً. |