"die bienen" - Translation from German to Arabic

    • النحل
        
    • النحلات
        
    • والنحل
        
    Viele dieser Unkräuter sind Blühpflanzen, die die Bienen zum Überleben brauchen. TED والعديد من تلك الأعشاب هي نباتات مزهرة يحتاجها النحل للبقاء.
    Alle herrlichen 600 Seiten... von denen die Einsicht tropft, wie Honig, als Wissens-Festmahl für die Bienen. Open Subtitles من الجزء الذى تتحدث فيه عن الحكمة التى تقطر مثل العسل الى النحل فى خليته
    Wir denken an Bienen, Landwirtschaft, Dörfer, aber die Bienen sagen uns etwas anderes. TED نحن نعتقد أن النحل ينتمي إلى الريف والزراعة ولكن هذا ليس ما يظهره النحل.
    die Bienen fliegen direkt in die Außenanlage des Fenway Park. TED يطير النحل مباشرة إلى الفناء الخارجي لمتنزه فينواي
    die Bienen verlassen ihre Körbe und jagen ihn davon. TED النحلات تتسرب من الخلية، وتخيف الفيلة وتبعدها.
    Ich möchte ein gutes Wort für den Boden, die Bienen, Pflanzen und Tiere einlegen, und Ihnen von einem sehr einfachen Hilfsmittel berichten, das ich gefunden habe. TED أريد قول كلمة للتربة والنحل والنباتات والحيوانات وأقول لكم عن أداة، أداة بسيطة جدا قد وجدتها
    die Bienen sollten nicht nur zu einer bestimmten Farbe fliegen, sondern zu einer bestimmten farbigen Blume mit einem bestimmten Muster. TED طلبنا من النحل تعلم ليس فقط الذهاب إلى لون معين، ولكن إلى زهرة بلون معين فقط عندما تكون في نمط معين.
    In meinem Labor erforschen wir, wie sich die Bienen gesund erhalten. TED درسنا بمختبري كيف يحافظ النحل على صحته.
    Und in jüngerer Zeit haben wir Harze erforscht, die die Bienen von Pflanzen sammeln. TED كما درسنا مؤخرا الراتنجات التي يجمعها النحل من النباتات.
    Schon lange entnehmen wir Propolis aus den Bienenstöcken für die Humanmedizin, aber wir wussten nicht, wie gut es für die Bienen ist. TED لدى استخرجنا العُكْبر من مستعمرات النحل لاستخدامه بالطب البشري، لكننا لم ندرك أهميته للنحل.
    Ich stehe also da und pflanze, schneide Kartoffeln und pflanze sie ein, und die Bienen bearbeiten gerade diesen Baum, Hummeln genaugenommen, so dass der Baum nur so brummte. TED كنت هنا ، أغرس القطع ، أقطع البطاطا وأزرعها و كان النحل يعمل فوق تلك الشجرة نحل يجعل الأمر مليء بالحيوية
    Gibt es eine neue Gelegenheit oder Gefahr, können die Bienen ihr Gesellschaftssystem nicht über Nacht neu erfinden. TED وعند توافر فرصةٍ جديدةٍ أو خطرٍ داهمٍ، فلا يسع النحل إعادة هيكلة النظام في ليلة واحدة.
    Und wir wissen dies: Es scheint, als hätten die Bienen Grippe bekommen. TED وما نعرفه هو أنه أن النحل اذا اصيب بالانفلونزا.
    dann treffen Sie alle Imker an, die dort nach einer Nacht einkehren, in der sie die Bienen in die Mandelhaine gebracht haben. TED وحيث ان جميع مربي النحل يأتون بعد ليلة من نقل المناحل الى بساتين اللوز.
    Doch die Bienen stechen in die feuchte Haut bei den Augen, Ohren und am Rüssel. TED لكن يبدو أن النحل يلدغ الفيلة حول المواقع الرطبة، حول العيون، خلف الأذن، وفي الفم، وأعلى الخرطوم.
    Doch sie laufen nicht einfach davon: sie wirbeln Staub auf, um die Bienen zu vertreiben. TED لا تهرب بعيداً فقط، لكن تغبر نفسها بينما هي تهرب، وكأنها تبعد النحل بعيداً عنها.
    Außerdem bestäuben die Bienen die Felder. TED ويساعد النحل وخلايا النحل أيضاً في التلقيح في هذه الأماكن.
    Damit reduzieren sich die Überfälle und andererseits steigert sich der Ertrag wegen der Bestäubung durch die Bienen. TED لذا كان لنا تخفيض كبير لهجوم الفيلة على المحاصيل وزيادة في المحاصيل عن طريق خدمة التلقيح الذي يقدمه النحل للمحاصيل.
    Und selbstverständlich lieben die Bienen die daraus wachsenden Blüten auch. TED وطبعا، النحل وأسوار خلايا النحل تحب هذه المحاصيل أيضاً، لأنها تملك أزهاراً جميلة.
    Tatsächlich laden sie die Bienen ein, durch ihre Farben. Und die Bienen behalten den Honig nicht nur für sich selbst. TED بل في الحقيقة، الورود تدعوا نحلات العسل من خلال ألوانها. ولا تحتفظ النحلات بكل العسل لأنفسها.
    Wenn ich 'Rose' schreibe, dann erblüht sie in meiner Hand und die Bienen kommen, um sich von meinen Gedichten zu ernähren. Open Subtitles إذا قُمتُ بكتابة وردة, سوف تُزهر في يدي والنحل يأتي ليتغذّى على قصائدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more