die Geißel der Kneipenwirte. | Open Subtitles | آفة حارس الصالون |
die Geißel der üblen Seuchen. | Open Subtitles | آفة الشر الأوبئة. |
6. würdigt die Anstrengungen und Maßnahmen, die in der Region unternommen werden, um die Geißel der Korruption zu bekämpfen, fordert alle Staaten der Region nachdrücklich auf, weitere Maßnahmen zu ergreifen, um dieses Übel auszurotten, und nimmt in diesem Zusammenhang Kenntnis von den Glückwünschen, die der Regierung Nicaraguas im Bericht des Generalsekretärs für ihre Arbeit auf diesem Gebiet ausgesprochen wurden; | UN | 6 - تشيد بما يبذل من جهود وما يتخذ من إجراءات داخل المنطقة لمحاربة آفة الفساد، وتحث جميع دول المنطقة على مواصلة إجراءاتها الرامية إلى القضاء على هذه الآفة، وتحيط علما، في هذا السياق، بالتهنئة الواردة في تقرير الأمين العام() لحكومة نيكاراغوا على ما قامت به من عمل في هذا الشأن؛ |
Unsere beste Verteidigung gegenüber dieser Gefahr liegt in der Stärkung des öffentlichen Gesundheitswesens, und die diesbezüglichen Empfehlungen in Abschnitt II sind in doppelter Hinsicht wertvoll: Ihre Umsetzung würde sowohl helfen, die Geißel der natürlich vorkommenden Infektionskrankheiten zu bezwingen, als auch uns besser vor von Menschen verursachten Krankheitsausbrüchen zu schützen. | UN | وتكمن وسيلتنا الفضلى في الاحتماء من هذا الخطر في تعزيز الصحة العامة، وتنطوي التوصيتان الواردتان في الفرع ثانيا أعلاه لبلوغ تلك الغاية على ميزة مزدوجة: إذ ستساعدان على التصدي لآفة الأمراض المعدية التي تقع بأسباب طبيعية، وستسهمان في تأمين سلامتنا من الأمراض التي يكون تفشيها راجعا لإرادة بشرية متعمدة. |
20. fordert das System der Vereinten Nationen und andere Entwicklungspartner auf, die Afrikanische Union und die afrikanischen Regierungen im Kampf gegen die Geißel des unerlaubten Drogenverkehrs und des Drogenmissbrauchs nach Bedarf zu unterstützen; | UN | 20 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة وسائر الشركاء الإنمائيين تقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، إلى الاتحاد الأفريقي والحكومات الأفريقية في مكافحتها لآفة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استخدامها؛ |
die Geißel unseres Zeitalters. | Open Subtitles | آفة عصرنا. |