die Hitze hatte die Erde bei den Büschen steinhart werden lassen. Doch Grace klagte nicht. | Open Subtitles | الحرارة حولت التربة ما بين أشجار عنب الثعلب الى أحجار،و لكن غرايس لم تشتكي. |
Wenn Ihnen die Hitze zu viel ist, bleiben Sie aus der Küche raus. | Open Subtitles | إذا كنت لا تستطيعين أن تتحملي الحرارة فإخرجي من المطبخ يا عزيزتي |
Bis letztendlich all das Gas, all die Hitze... und all das Licht verschwunden ist. | Open Subtitles | أضعَف حتى و في النهايَة، كُل الوقود، و الحرارة و كُل الضوء سيتبدَّد |
Die niederen Lebewesen? Alle spüren die Hitze. | Open Subtitles | العالم السفلي بدأ جميعهم يشعرون بالحرارة |
Ich warte noch immer, dass die Hitze nachlässt, aber sie tut es einfach nicht. | Open Subtitles | لقد ظللت أنتظر حتى تنكسر هذه الموجه من الحراره .. ولكن لم تحدث |
die Hitze, das Erdbeben, meine Träume, hier geht's nicht nur um einen Lichtwächter. | Open Subtitles | موجة الحر ، الهزة الأرضية أحلامي هذا أكبر من أي مرشد أبيض |
Alles was er wollte, ist beachtet zu werden. Das ist es als er die Hitze des Trockners auf seiner Haut spürte. | Open Subtitles | وأنّ جلّ ما كان يرغب به هو أن يُلاحظ عندها شعر بحرارة المجفف على جلده |
Ich bin nicht mal von hier. Ich hasse Texas und die Hitze. | Open Subtitles | حتى لو لم أكن هنا فأنا أكره تكساس , وأكره الحرارة |
Aber wenn ich die Hitze runterdrehe, und dann gibt es die Entwicklungsfähigkeitschwelle wo es jetzt möglich ist für einen Replikator zu leben. | TED | ومن ثم سوف اُخفض الحرارة ببطئ وأصل الى عتبة الجدوى حيث يُمكن الاًن للمُتكرر ان يعيش |
und habe die Hitze wieder ansteigen lassen. | TED | أنني كُنت مكّار, ورفعت الحرارة مرة اخرى ومرة اخرى |
Auf den Dächern liegt Teerpappe, die die Hitze zurück in die Atmosphäre reflektiert und zweifelsohne zur globalen Klimaveränderung beiträgt. | TED | لدينا رقاقات القطران على أسطح العمارات التي تعكس الحرارة في الغلاف الجوي بدون شك مساهمة في تغير المناخ العالمي |
die Hitze und der Staub waren so intensiv, dass meine Kamera zu heiß zum Anfassen wurde und ihren Geist aufgab. | TED | كانت الحرارة والغبار منتشرة لدرجة أن آلة الكاميرا الخاصة بي أصبحت حارة جداً و يتعذر علي مسكها فتوقفت عن العمل. |
Wirklich die ungewöhnlichste Art, seine Nahrung zu transportieren. Gleichzeitig muss es die Hitze aushalten. | TED | إنها واحدة من أكثر الطرق غرابة لنقل الطعام لأي اتجاه، وفي نفس الوقت يجب لهذه الطريقة أن تتعامل مع الحرارة. |
wodurch die Hitze dann direkt vom Boden aufsteigt. Hyun Sook war 11 Jahre alt. | TED | حتى أن الحرارة تنبعث من تحت الأرض بالفعل. كانت أون سوك في الحادية عشرة من عمرها. |
Ich habe die Hitze dieses Mal kaum gespürt. | Open Subtitles | في الحقيقة، بالكاد شعرت بالحرارة وقتها |
Es ist so warm. Ich spüre die Hitze. | Open Subtitles | الجو دافئ يمكنني الشعور بالحرارة |
die Hitze treibt uns an. | Open Subtitles | حسنا، كانت تعمل بالحرارة. |
Dreh die Hitze langsam hoch und der Frosch merk nicht mal, dass er gekocht wird. | Open Subtitles | ترتفع الحراره تدريجياً و الضفدع لا يعلم أنه يُطهى |
die Hitze scheint Kat und Warwick einen Hauch des Sahara-Wahnsinns mitgegeben zu haben. | Open Subtitles | أن الحراره قدمت لكات ارويك لمسه من جنون الصحراء. |
Meine Familie war von Fort Lee, New Jersey, nach Kalifornien gezogen, und damit zogen wir aus dem Schnee in die Hitze, und zu den Gasleitungen. | TED | انتقلت أسرتي من فورت لي، نيوجيرسي إلى كاليفورنيا انتقلنا من الثلج إلى الحر وأنابيب الغاز |
Ich weiß es nicht, aber ich sage dir, ich konnte die Hitze der Flammen spüren... | Open Subtitles | لا أدري، لكنّي أجزم لك، بوسعي الشعور بحرارة ألسنة اللهب |
Macht die Hitze dich zu einem bösen Mädchen? | Open Subtitles | هل الطقس الحار يجعلك تسيئين السلوك؟ |