Und natürlich, wir sind nicht verantwortlich für die Konsequenzen für das was wir gerade tun, oderr? Wie diese ganzen Bedenken ums Klonen. | TED | وبالطبع، نحن لسنا مسئولين عن نتائج ما نفعله الآن، أليس كذلك؟ مثل كل هذه الشكاوى عن الإستنساخ. |
Hör zu, wenn du jemanden hasst, musst du auch die Konsequenzen tragen. | Open Subtitles | إسمعي، إذا كنتي تكرهين أحداً ما فلا بد أن تتحملي العواقب |
Dieses Rauschen ist so stark, dass die Gesellschaft eine große Prämie ausschreibt für jene, die die Konsequenzen dieses Rauschens reduzieren können. | TED | هذا التشويش هو من الضخامة بحيث يمنح المجتمع أهميّة كبيرة لأولئك من بيننا الذين يمكنهم الحد من عواقب التشويش. |
Und auch keine Ehe, wenn unser Patient weiterhin alles sagt, was ihm in den Sinn kommt, ohne Rücksicht auf die Konsequenzen zu nehmen. | Open Subtitles | لا يوجدُ سرطانٌ أنفيّ ولن يبقى زواجٌ إن بقي مريضنا يقولُ كلّ ما يخطرُ بباله دونَ أيِّ اتقاءٍ للعواقب |
Man sieht sich die Konsequenzen an und ob es, über alles gesehen, zum Guten oder zum Schlechten ist. | TED | وما عليك إلا بالنظر إلى النتائج وترى ما اذا كان ذلك ، عموما ، لشيءٍ جيد أم لشيءٍ أسوء. |
Jemanden, der agiert, ohne an die Konsequenzen zu denken. | Open Subtitles | نحتاج لفاعل ، شخص يقوم بالأمور دون التفكير بالعواقب |
Ich denke, Sie kennen die Konsequenzen Ihres Tuns und auch Ihre Crew. | Open Subtitles | أعتقد أنك تفهم تداعيات ذلك كما يفعل طاقمك |
Ja, du hast das Verbrechen begangen, du musst die Konsequenzen tragen. | Open Subtitles | أجل، إنه قانون ارتكاب الجريمة، وقضاء العقوبة. |
Es ist gut, der Versauerung der Meere entgegenzuwirken, aber wir sind nicht sicher, was die Konsequenzen für die Umwelt sind, daher müssen wir untersuchen, ob diese Lösung besser ist als das Problem, das sie bekämpfen soll. | TED | في حين أن مواجهة تحمض المحيطات هي شيء جيد، إلا أننا لا نعي بشكل كافٍ التبعات البيئية الناتجة، ولذلك نحتاج أن نقيًم ما إذا كانت هذه المعالجة أفضل من المرض الذي نسعى لعلاجه. |
Verstehen Sie, trotz der Vorbereitung,... ist das Überqueren eine ziemliche Tortur für Ihren Körper,... und die Konsequenzen sind unvorhersehbar. | Open Subtitles | كما ترى، رغم الاستعدادات، العبور مؤلم جداً لجسدك، والنتائج غير متوقعة. |
Da vergisst man leicht die Konsequenzen... ..von sexuellen Aktivitäten. | Open Subtitles | من الصعب في أغلب الأحيان التذكر بأن هناك نتائج سلبية إلى ممارسة الجنس هل أي شخص يهتم بعرض مثل هذه النتيجة ؟ |
Und Sie kennen die Konsequenzen unbewiesener Anschuldigungen. | Open Subtitles | وأنا واثق أنك تفهم نتائج الاتهام غير المثبت. |
Aber die Konsequenzen gehen über das Klassenzimmer hinaus und wirken leider bei vielen psychischen Problemen mit, die während der Pubertät ansteigen, inklusive Drogenkonsum, Depressionen und Selbstmord. | TED | لكن نتائج نقص النوم لدى المراهق يتخطى حدود الفصل ليساهم للأسف في خلق العديد من المشاكل النفسية التي تزداد الى حد كبير خلال المراهقة، بما فيها استعمال المواد الممنوعة والاكتئاب والانتحار. |
Haben Sie mal die Konsequenzen bedacht, wenn Sie und lhr Bruder... alles auf sich nehmen? | Open Subtitles | هل فكرتي في العواقب التي سوف تواجهينها أنتِ وأخيكِ إذا ألقيت كل التهم عليكم؟ |
Verändere auf keine Weise die Vergangenheit oder die Konsequenzen könnten furchtbar sein. | Open Subtitles | لا تغير الماضي بأي طريقة أو العواقب يمكن أن تكون وخيمة |
Kennen wir denn nicht bereits die Konsequenzen eines Klimawandels auf unsere alteingesessene Zivilisation? | TED | الا نعلم عواقب انتشارها الشاسع على التغير المناخي وعلى حضارتنا البشرية ؟ |
Was sind die Konsequenzen, wenn das weibliche Muster von Herzleiden nicht erkannt wird? | TED | ما هي عواقب عدم الكشف عن النموذج النسائي لأمراض القلب |
Wenn Sie das nächste Mal jemanden fangen wollen, seien Sie auf die Konsequenzen vorbereitet. | Open Subtitles | في المرة القادمة حين تحاول نصب فخ لأحد كن متحضراَ للعواقب |
Weil sie das Naturgesetz brechen und ihnen die Konsequenzen egal sind. | Open Subtitles | لأنهما يكسران قانون الطبيعة ولا يبالون اهتماما للعواقب. |
Wir bringen ihnen bei, sich nach rechts und links zu drehen, sodass sie Befehlen gehorchen können und die Konsequenzen kennen, wenn sie Befehle missachten. | TED | نعلهم كيفية الدوران لليمين والشمال. لكي يمتثلوا للتعليمات ويتعرفوا على النتائج المترتبة عن عدم الإمتثال للتعليمات. |
Die machen die verrücktesten Sachen. Denken nie an die Konsequenzen. | Open Subtitles | إنهم يفعلون الأشياء البغيضة ولا يفكرون بالعواقب |
Bevor du noch mal sprichst, bedenke die Konsequenzen deines Handelns. | Open Subtitles | قبل أن تتفوه بأي كلمه أريدك أن تأخذ بعين الإعتبار تداعيات تصرفاتك السخيفه |
Du hast das Verbrechen begangen, du musst die Konsequenzen tragen. | Open Subtitles | لقد ارتكبت الجريمة وستقضي العقوبة |
Lassen Sie ihn frei. Oder Sie tragen die Konsequenzen. | Open Subtitles | إما أن تطلق سراحه، أو ستتحمل التبعات |
BP hat sich diese Bohrstelle ausgesucht. die Konsequenzen gehen auf Ihr Konto. | Open Subtitles | الشركة أختارت هذا المكان للحفر والنتائج مشكلتكم |
Wer Drogen hereinschmuggelt, trägt die Konsequenzen. | Open Subtitles | إن احضرتم المخدرات إلى هنا ستنالون العقوبات |
Man muss den richtigen Moment suchen und sich über die Konsequenzen im Klaren sein, wenn man einen Fehler macht. | Open Subtitles | المرأة التي تختار لحظتها وتتفهم التداعيات إن أصبحت الإمور خاطئة |