"die tiefen" - Translation from German to Arabic

    • الأعماق
        
    • عمق
        
    • العميقة
        
    Ich versuche, die Sonne zu erreichen, nur um in die Tiefen zu stürzen. Open Subtitles ،لقد حاولت أن أصل إلى أعلى مكانه ،فقط كي أغطس في الأعماق
    Sie müsste schon sehr profitabel sein, um das Risiko aufzuwiegen, in Verbindung gebracht und in die Tiefen gezogen zu werden. Open Subtitles يا لها من لرفقة خطيرة جداً تلك التي ستؤدي بي إلى الأعماق
    Als mein Vater die Tiefen realisierte, in die ich gesunken war, zwang er mich in die Reha. Open Subtitles عندما أدركَ أبي الأعماق التي غَرقتُ، أجبرَني إلى مركزِ التأهيل.
    die Tiefen Schatten, die sie werfen, findest du in den meisten meiner Stillleben, weil ich sie nachts malte. Open Subtitles هنا ستجدين عمق الظل التي تصنعه في أغلب لوحاتي الزيتية
    Sie werden die Tiefen der Erde erforschen. Open Subtitles بلدة التعدين واستكشاف عمق الأرض.
    Später, als ich zu begreifen begann... wie hoch sein Intellekt ist und... was du die Tiefen seines Gefühls nanntest, aber dennoch... konnte ich nicht verstehen, was es war... was ich für ihn bedeutete. Open Subtitles مؤخّراً، عندما بدأتُ أدرك مستوى فكره... و ما تسمّونه عمق مشاعره، رغم ذلك... لمْ أستطع فهم أنّ هذا هو قدري معه.
    Ich wies auf die Tiefen Gegensätze zwischen den Mitgliedstaaten in der Einschätzung des Wesens der Bedrohungen und der Angemessenheit von Gewalt zu ihrer Bewältigung hin. UN ووجهت الانتباه إلى الخلافات العميقة فيما بين الدول الأعضاء بشأن طبيعة التهديدات التي نواجهها ومدى ملاءمة استعمال القوة من أجل التصدي لتلك التهديدات.
    Das ist also sein offizieller wissenschaftlicher Name, und erinnert an die Tiefen, in denen er vorkommt. Hier ist noch ein toller. TED هذا هو اسمها العلمي الرسمي، في إشارة الى العادات العميقة التي تعيش فيها. وهذا واحد آخر أنيق.
    Aber sie zeigten es nicht und sprachen über die Strömung und die Tiefen, in denen sie angelten, und über das stete gute Wetter. Open Subtitles لكنهم لم يظهروا له ذلك ... " " ... كانوا يتحدثون عن تيارات الماء و الأعماق التي قد يدلون .. " " ...
    Also, was verschlägt dich in die Tiefen des Waldes zum Zuhause eines vermeintlichen Kinderfressers? Open Subtitles -ما الذي أتى بكِ إلى عمق الأدغال؟ إلى بيت مفترس الأطفال المزعوم؟
    Und das sagt etwas über die Tiefen Ihrer Fehlannahmen aus. Open Subtitles وتبين مدى عمق خطأ أفكارك
    Leider hat keiner von uns, irgendwas dazu beigetragen die Tiefen zugrunde liegenden psychologischen Fragen an welchen sie leidet, zu behandeln. Open Subtitles لسوء الحظ, أي منّا لم يستطع أن يصل إلى المشاكل النفسية العميقة القامعة التي تعاني منها
    Aber wie man heutzutage Kohle abbaut, ist anders, als die Tiefen Schächte, in die ihr Vater und der Vater ihres Vaters hinabstiegen und die am Ende Tausende und Tausende von Arbeitern beschäftigten. TED ولكن طرق استخراج الفحم الآن مختلفة عن طرق الاستخراج من المناجم العميقة التي والدها ووالد والدها يستخدمونها والتي توظف في ألاساس الآلاف والآلاف من الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more