Deshalb haben wir es uns zum obersten Zeil gesetzt, eine beträchtliche Geldsumme auszugeben um eine Werbeaktion auf den Weg zu bringen, um die Wahrheit über Kohle. | TED | لذلك جعلنا هدفنا الأساسي صرف أموال ضخمة جداً للجهود الإعلانية للمساعدة في إظهار وتعقيد الحقيقة حول الفحم. |
Du drohst mir damit, die Wahrheit über meinen Ehemann zu sagen, seit wir uns kennen und jetzt bin ich bereit zuzuhören. | Open Subtitles | لقد كنت تهدد بإخباري الحقيقة حول زوجي منذ اليوم الأول الذي التقينا فيه، وأنا مستعدة لسماعك. |
Es ist sehr schmerzhaft für einen Vater, wenn er... die Wahrheit über sein eigenes Kind erkennen muss. | Open Subtitles | أنت تعلم أنة شئ مؤلم على الاب أن يعترف بحقيقة أبنتة الوحيدة |
Weißt du, ich werde nämlich überwacht, damit ich den Kindern ja nicht die Wahrheit über ihre Eltern erzähle. | Open Subtitles | أترى, إنهم يرسلون أشخاص كي يراقبونني كي يتأكدوا أنّي لا أخبر الأطفال عن حقيقة أهلهم |
Seit ich die Wahrheit über dich weiß,... ..habe ich mich oft gefragt, tausend Mal gefragt,... | Open Subtitles | بما أنني عرفت حقيقتك سألت نفسي عدة أسئلة آلاف الأسئلة |
Die wahre Tragödie an alldem ist, dass man nie die Wahrheit über mich erfahren wird. | Open Subtitles | المأساة الحقيقيةة في كل هذا الناس لن يعرفوا أبداً حقيقتي |
die Wahrheit über die Lastenteilung in der NATO | News-Commentary | الحقيقة بشأن مشاركة الناتو في تحمل الأعباء |
Klingt ja wie 'ne Verschwörung, um die "Wahrheit über Christus" zu vertuschen. | Open Subtitles | تجعلة يبدوا مثلة تلك بعض المؤامرة الكنيسة لتغية الحقيقة حول السيد المسيح |
Hätte ich dir die Wahrheit über dich erzählt, wüsstest du auch die Wahrheit über meine Aktivitäten. | Open Subtitles | كشف الحقيقة حول ما كنتى تفعليه كان سيكشف الحقيقة حول ما كنت افعله أنا. |
Wenn es nur darum ging, dass der Kleine die Wahrheit über seinen Bruder erfährt, warum haben Sie sie ihm nicht gegeben? | Open Subtitles | أن كان كل هذا حول ولد يريد ان يعرف الحقيقة حول شقيقه لما لانعطيها له؟ |
Es ist an der Zeit, die Wahrheit über meine Arbeit zu erfahren... und über die Leute, die versucht haben, mich zu vernichten, weil wenn ich weg bin,... dann bist du nicht mehr sicher vor ihnen und Ellie auch nicht. | Open Subtitles | لقد حان الوقت لتعرف الحقيقة حول عملي وحول الأشخاص الذين حاولوا تدميري لأنني اذا رحلت |
Wenn aus der Psychiatrie raus willst und draußen bleiben willst, dann mußt du Pope die Wahrheit über diese Verbrennungen erzählen. | Open Subtitles | إن أردت الخروج من عنبر المجانين و البقاء آمناً يجب أن تخبر المدير بحقيقة الحرق |
Sie sagten, wenn wir uns sehen, würden Sie mir die Wahrheit über meinen Sohn sagen. | Open Subtitles | قلتَ بأنّي إن حضرتُ فستخبرني بحقيقة ما جرى لابني |
Du hast damit gedroht, mir die Wahrheit über meinen Mann zu sagen, seit wir uns begegnet sind und jetzt bin ich bereit zuzuhören. | Open Subtitles | لقد كُنت تُهددني بالإفصاح . عن حقيقة زوجي منذ أول لقاء بيننا . و ها أنا مُستعدة لسماعك |
Aber wenn sie über sie bescheid wissen, werden sie letztendlich die Wahrheit über dich erfahren. | Open Subtitles | لكن إن عرفو بشأنها في الأخير , سوف يعرفون حقيقتك |
Ich wünsche mir nur die Gelegenheit, dir zur zeigen, wer ich wirklich bin, und die Wahrheit über mich, denn die Wahrheit ist... | Open Subtitles | فقط أريد فرصة لأريك من أكون وأريك حقيقتي ، لأنه في الحقيقة أنا شخصٌ وحيد |
Ich sagte doch die Wahrheit über diese FBI Leute. | Open Subtitles | لقد أخبرتك انني اقول الحقيقة بشأن رجال مكتب التحقيقات الفدرالية |
Wir 2 gehen jetzt nach oben und ich erzähle meiner Mutter die Wahrheit über den "goldenen Löwen". | Open Subtitles | الآن تعال معي للأعلى وقف بجانبي بينما انا اخبر امي كل الحقيقه عن اللبوة الذهبيه |
Wir sind gespannt... wenn unsere Kollegen ihm die Wahrheit über den Mann in der Skizze sagen, wenn sie erklären, dass die erste Person, die gegen den anderen aussagt, in der Lage ist, einen Deal mit dem Staatsanwalt zu machen, | Open Subtitles | سنشعر بالفضول عندما يخبره زملائنا بالحقيقة بشأن الرجل الذي وصف. |
Er wird die Wahrheit über die MVW sagen und uns ermöglichen, sein Land ohne Blutbad wieder aufzubauen. | Open Subtitles | سيخبرنا بالحقيقة عن أسلحة الدمار الشامل وفكرة تامة عن هذهِ الدولة دون سفك دماء |
So wie die Wahrheit über Ihren Vater. | Open Subtitles | تمامًا مثلما أكتشفت الحقيقة حيال والدك |
die Wahrheit über sich zu kennen egal wie schmerzhaft sie ist, dazu ist diese Ausbildung da. | Open Subtitles | ،هو أن تعرف الحقيقة عن نفسك ،ولا يهم مدى الألم الأمر برمّته بشأن تدريبكم هنا |
Storybrooke verdient es, die Wahrheit über sie zu erfahren. | Open Subtitles | ''تستحقّ ''ستوري بروك أن تعرف حقيقتها. |
Und beim letzten Mal, als ich hier war, flehte ich ihn an, mir die Wahrheit über ihn zu erzählen. | Open Subtitles | وآخر مرة كنت فيها معه هنا رجوته أن يخبرني بحقيقته |
Ihr bleibt stumm, weil ihr die Wahrheit über Maham nicht kennt! | Open Subtitles | أنتم صامتين، لأنّكم لا تعرفون ! (ما هي حقيقة (ماهام |
Die Gemeinde verschweigt die Wahrheit über den Vorfall. | Open Subtitles | إنّ الناس كلَهم يخفون حقيقة ما حَدثْ فعلاً |