"die zukunft zu" - Translation from German to Arabic

    • إلى المستقبل
        
    • تتنبأ له
        
    Um in die Zukunft zu blicken, muss man die Vergangenheit zerstören. Open Subtitles لكي نتطلع إلى المستقبل علينا أن نمحي الماضي.
    Also, dann erzeugst du Portale, um in die Zukunft zu gehen, ja? Open Subtitles إذاً ماذا ، أنت تصنع بوابة للعودة إلى المستقبل ، هل هذا هو ؟
    Der einzige Weg, um auf die Exodus-Datei zuzugreifen, ist zurück in die Zukunft zu gehen. Open Subtitles الطريقة الوحيدة للوصول إلى ملف الخروج هي العودة إلى المستقبل.
    Kassandra war nach der griechischen Sage dazu verdammt, die Zukunft zu kennen, aber damit auf Unglauben zu stoßen. Open Subtitles واسم كاسندرا في اساطير اليونان القديمة كانت تعلم اسرار الغيب ولكن قد تم استنكار ما تتنبأ له
    Folglich die Qual, die Zukunft zu kennen, zusammen mit der Unfähigkeit, sie zu beeinflussen. Open Subtitles ولكن قد تم استنكار ما تتنبأ له وبذلك ، اندمجت المعاناة مع الجهل والعجز ليفسح المجال لعمل اي شئ
    Um den Sprung in die Zukunft zu schaffen, muss der Zeitomat sehr schnell sein. Open Subtitles لأجل أن نقفز إلى المستقبل .على آلة الزمن أن تنطلق بسرعة كبيره
    Die Maschine wird Ihre Kraft verstärken und sie durch diese Rohre leiten, das erlaubt Ihnen, jeden, der so eine trägt sofort in die Zukunft zu schicken. Open Subtitles الآلة ستعظم من قواك، وستعبر من خلال القنوات.. مما سيسمح لك بإرسال كل من يرتدي هذه إلى المستقبل
    Meine Mitautoren und ich haben Computer verwendet, die großartigsten Werkzeuge unserer Zeit, um den Menschen mit ihrer Vorstellungskraft zu helfen und ihnen dabei zu helfen sich vorzustellen wie es sein könnte, in die Zukunft zu reisen. TED وقد استخدمت و زملائي أجهزة الكمبيوتر، أكبر و أقوى أداة في هذا العصر ، لمساعدة الناس على التخيل على تخيل ما قد يكون عليه الحال في حين الذهاب إلى المستقبل.
    Ich habe vor, eine Reise in die Zukunft zu machen. Open Subtitles انا انوى اخذ رحلة إلى المستقبل
    Es war Zeit, in die Zukunft zu blicken. Open Subtitles فقد حان الوقت لتنظر إلى المستقبل.
    Columbia stellte uns ein, um Zurück in die Zukunft zu schreiben. Open Subtitles وكولومبيا استأجرت لنا لكتابة "العودة إلى المستقبل".
    Aber sie brauchten sieben Jahre, um Zurück in die Zukunft zu schreiben. Open Subtitles ولكن أخذوا سبع سنوات لكتابة "العودة إلى المستقبل".
    Sehr bald wirst du die Möglichkeit haben, Kiera Cameron zurück in die Zukunft zu schicken. Open Subtitles قريباً جداً، ستحصل على الفرصة لإرسال "كيرا كاميرون" إلى المستقبل
    Einem Problem vorzugreifen, ist in Bezug auf Zeit und Kosten immer effektiver, als auf eine Krise zu reagieren, unabhängig davon, wie praktikabel die Reaktion ist. Unglücklicherweise bekämpfen wir in der Regel bestehende Krankheiten, versäumen es jedoch, in die Zukunft zu sehen. News-Commentary إن توقع حدوث المشكلة يكون دوماً أكثر فعالية في توفير الوقت والتكاليف من مجرد الاستجابة للأزمات، بصرف النظر عن مدى نجاح تلك الاستجابة أو مدى قابليتها للتطبيق. ومـما يدعو للأسف أنـنا عادة نكافح الأمراض الموجودة بالفعل لكننا نهمل واجب النظر إلى المستقبل.
    KOPENHAGEN – Schon jetzt haben wir die Möglichkeit zu beobachten, wie sich die globale Erwärmung im Endeffekt auf unseren Planeten auswirken wird. Um einen Blick in die Zukunft zu werfen, müssen wir nur Peking, Athen, Tokio oder irgendeine andere Stadt der Welt besuchen. News-Commentary كوبنهاغن ـ لقد أصبح من الممكن الآن أن نرى رأي العين ما سيفعله الاحتباس الحراري بكوكب الأرض في نهاية الأمر. فلكي نختلس النظر إلى المستقبل ما علينا إلا أن نذهب إلى بكين، أو أثينا، أو طوكيو، أو في الواقع إلى أي مدينة أخرى على وجه الأرض.
    Somit ist der 8. Mai 2005 in Europa ein Anlass, in Trauer und Zorn zurückzublicken. Es ist auch ein Anlass, mit Stolz in die Zukunft zu blicken, im Lichte der Errungenschaften der letzten Jahrzehnte, und gibt deshalb Grund zur Hoffnung. News-Commentary ومن هنا ففي أوروبا يعد الثامن من مايو 2005 مناسبة للنظر إلى الماضي بحزن وغضب. وهي فرصة أيضاً لكي نتطلع إلى الأمام وقد امتلأت نفوسنا اعتزازاً بالإنجازات التي تحققت في العقود الأخيرة، وبالتالي نستطيع أن نتطلع إلى المستقبل وكلنا أمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more