| Und deshalb haben wir vielleicht diese Eigenschaften aus der weit, weit zurückliegenden Vergangenheit mitgebracht. | TED | وبالتالي، من المحتمل أن نكون قد جلبنا معنا هذه الخصائص من ذلك الماضي، الماضي السحيق. | 
| All diese Eigenschaften machen Exosomen zu unbezahlbaren Boten, die es Ärzten potentiell erlauben, den Gesundheitsstand auf zellularer Ebene einzusehen. | TED | تجعلُ جميع هذه الخصائص "الأكسوزومات" رسل ذات قيمة من المحتمل أن تسمح للأطباء بالتجسـس على صحتك على المستوى الخلوي. | 
| Also, man kann diese Eigenschaften einbauen. Es hat sie inspiriert, dieses Design anhand eines kleinen Roboters, der Sprawl heißt, vorzuführen. | TED | إذاً يمكن أن تضع تلك الخواص فيها. ألهمتهم أن يتباهوا بهذا التصميم بإنتاج روبوت صغير أسموه Sprawl. | 
| Und diese Eigenschaften von Geschmeidigkeit und Härte, Dunkelheit und Klarheit liegen nicht in den Kohlenstoff-Atomen. Sie liegen in den Verbindungen zwischen den Kohlenstoff-Atomen, oder entstehen zumindest durch die Verbindungen zwischen den Kohlenstoff-Atomen. | TED | وتلك الخواص لليونة والصلابة والداكن والنقي لا تقبع في ذرات الكربون. إنها تقبع في التشابك ما بين ذرات الكربون، أو على الأقل تظهر بسبب التشابك بين ذرات الكربون. | 
| Ohne Lebewesen gäbe es diese Eigenschaften nicht." | TED | لذا لو زال المخلوق الحي تزول كل هذه الصفات | 
| Und keine Seite des politischen Spektrums hat ein Monopol auf diese Eigenschaften. | TED | وليس هناك جانب في المشهد السياسي لديه حكر على أي من هذه الصفات. | 
| Unter all denen ist ein Tier, das alle diese Eigenschaften besitzt. | Open Subtitles | وقوقهم جميعاً يوجد حيوان واحد يمتلك كل هذه الصفات | 
| Und all diese Eigenschaften werden in dem Mann reflektiert,... den sie sich als Lebenspartner ausgesucht hat. | Open Subtitles | ...و كل هذه الصفات تنعكس في الرجل الذي إختارته ليكون زوجها |